¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 18Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³²ÂÊ °æ°è´Â ±â· ¿©¾Æ¸² ³¡¿¡¼ºÎÅÍ ¼ÂÊÀ¸·Î ³ª¾Æ°¡ ³Üµµ¾Æ ¹° ±Ù¿ø¿¡ À̸£°í |
KJV |
And the south quarter was from the end of Kirjathjearim, and the border went out on the west, and went out to the well of waters of Nephtoah: |
NIV |
The southern side began at the outskirts of Kiriath Jearim on the west, and the boundary came out at the spring of the waters of Nephtoah. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³²ÂÊ Áö°æÀº Ű·¿©¾Æ¸² ³¡¿¡¼ ½ÃÀÛÇÏ¿© ³Üµµ¾Æ»ù¿¡ À̸£°í, |
ºÏÇѼº°æ |
³²ÂÊÁö°æÀº ±â·¿©¾Æ¸² ³¡¿¡¼ ½ÃÀÛÇÏ¿© ³Üµµ¾Æ»ù¿¡ À̸£°í |
Afr1953 |
en die suidekant begin by die uiteinde van Kirjat-Je?rim; en die lyn loop aan in die weste en dan na die waterfontein van Neftoag; |
BulVeren |
¬À¬Ø¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬é¬Ó¬Ñ¬Ó¬ê¬Ö ¬à¬ä ¬Ü¬â¬Ñ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬¬¬Ú¬â¬Ú¬Ñ¬ä-¬ª¬Ñ¬â¬Ú¬Þ ¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬â¬à¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬Ñ¬Õ ¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬à ¬Ú¬Ù¬Ó¬à¬â¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ö¬æ¬ä¬à¬ñ; |
Dan |
Sydgr©¡nsen begynder ved Udkanten af Kirjat-Ba'al, og Gr©¡nsen g?r til Neftoas Vandkilde; |
GerElb1871 |
Und die S?dseite fing an am Ende (W. Und die S?dseite: vom Ende) von Kirjath-Jearim; und die Grenze lief aus nach Westen hin, und sie lief nach der Quelle des Wassers Nephtoach hin; |
GerElb1905 |
Und die S?dseite fing an am Ende (W. Und die S?dseite: vom Ende) von Kirjath-Jearim; und die Grenze lief aus nach Westen hin, und sie lief nach der Quelle des Wassers Nephtoach hin; |
GerLut1545 |
Aber die Ecke gegen Mittag ist von Kiriath-Jearim an und gehet aus gegen Abend und kommt hinaus zum Wasserbrunnen Nephthoah; |
GerSch |
Die S?dseite aber beginnt am Ende von Kirjat-Jearim; und die Grenze setzt sich fort gegen Abend bis zum Wasserbrunnen Nephtoach |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ò¥ç¥ì¥â¥ñ¥é¥í¥ï¥í ¥ì¥å¥ñ¥ï? ¥ç¥ó¥ï ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ê¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥Ê¥é¥ñ¥é¥á¥è?¥é¥á¥ñ¥å¥é¥ì, ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥â¥á¥é¥í¥å ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥é¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ä¥ô¥ò¥ì¥á?, ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ñ¥ö¥å¥ó¥ï ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥õ¥ñ¥å¥á¥ñ ¥ó¥ø¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Í¥å¥õ¥è¥ø¥á |
ACV |
And the south quarter was from the uttermost part of Kiriath-jearim, and the border went out westward, and went out to the fountain of the waters of Nephtoah, |
AKJV |
And the south quarter was from the end of Kirjathjearim, and the border went out on the west, and went out to the well of waters of Nephtoah: |
ASV |
And the south quarter was from the uttermost part of Kiriath-jearim; and the border went out westward, and went out to the fountain of the waters of Nephtoah; |
BBE |
And the south part is from the farthest point of Kiriath-jearim, and the line goes out to the west to the fountain of the waters of Nephtoah: |
DRC |
But on the south side the border goeth out from part of Cariathiarim towards the sea, and cometh to the fountain of the waters of Nephtoa. |
Darby |
--And the south side was from the extreme end of Kirjath-jearim, and the border went out on the west, and went out to the spring of the waters of Nephtoah. |
ESV |
And the southern side begins at the outskirts of Kiriath-jearim. And the boundary goes from there to Ephron, (See 15:9; Hebrew westward) ([See ver. 14 above]) to the spring of the waters of Nephtoah. |
Geneva1599 |
And the Southquarter is from the ende of Kiriath-iearim, and this border goeth out Westward, and commeth to the fountaine of waters of Nephtoah. |
GodsWord |
The southern border begins just outside Kiriath Jearim and goes west, to the springs of Nephtoah. |
HNV |
The south quarter was from the farthest part of Kiriath Jearim. The border went out westward, and went out to the spring of thewaters of Nephtoah. |
JPS |
And the south side was from the uttermost part of Kiriath-jearim, and the border went out westward, and went out to the fountain of the waters of Nephtoah. |
Jubilee2000 |
And the side of the Negev [is] from the end of Kirjathjearim, and the border goes out to the west and comes out at the well of waters of Nephtoah, |
LITV |
And the south side was from the end of Kirjath-jearim; and the border went out westward, and went out to the spring of the waters of Nephtoah. |
MKJV |
And the south quarter was from the end of Kirjath-jearim; and the border went out westward, and went out to the spring of the waters of Nephtoah; |
RNKJV |
And the south quarter was from the end of Kirjathjearim, and the border went out on the west, and went out to the well of waters of Nephtoah: |
RWebster |
And the south quarter was from the end of Kirjathjearim , and the border went out on the west , and went out to the well of waters of Nephtoah : |
Rotherham |
And, the border southward, is from the uttermost part of Kiriath-jearim,?and the boundary goeth out westward, yea it goeth out unto the fountain of the waters of Nephtoah; |
UKJV |
And the south quarter was from the end of Kirjathjearim, and the border went out on the west, and went out to the well of waters of Nephtoah: |
WEB |
The south quarter was from the farthest part of Kiriath Jearim. The border went out westward, and went out to the spring of thewaters of Nephtoah. |
Webster |
And the south quarter [was] from the end of Kirjah-jearim, and the border went out on the west, and went out to the well of waters of Nephtoah: |
YLT |
And the south quarter is from the end of Kirjath-Jearim, and the border hath gone out westward, and gone out unto the fountain of the waters of Nephtoah; |
Esperanto |
Kaj la suda flanko komencigxas de la fino de Kirjat-Jearim; kaj la limo iras okcidenten, kaj finigxas cxe la fonto de la akvo Neftoahx. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï? ¥ë¥é¥â¥á ¥á¥ð¥ï ¥ì¥å¥ñ¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ñ¥é¥á¥è¥â¥á¥á¥ë ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ï¥ñ¥é¥á ¥å¥é? ¥ã¥á¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é ¥ð¥ç¥ã¥ç¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥ï? ¥í¥á¥õ¥è¥ø |