Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 18Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ º¦È£·Ð ¾Õ ³²ÂÊ »ê¿¡¼­ºÎÅÍ ¼­ÂÊÀ¸·Î µ¹¾Æ ³²ÂÊÀ¸·Î ÇâÇÏ¿© À¯´Ù ÀÚ¼ÕÀÇ ¼ºÀ¾ ±â·­ ¹Ù¾Ë °ð ±â·­ ¿©¾Æ¸²¿¡ À̸£·¯ ³¡ÀÌ µÇ³ª´Ï ÀÌ´Â ¼­ÂÊ °æ°è¸ç
 KJV And the border was drawn thence, and compassed the corner of the sea southward, from the hill that lieth before Bethhoron southward; and the goings out thereof were at Kirjathbaal, which is Kirjathjearim, a city of the children of Judah: this was the west quarter.
 NIV From the hill facing Beth Horon on the south the boundary turned south along the western side and came out at Kiriath Baal (that is, Kiriath Jearim), a town of the people of Judah. This was the western side.
 °øµ¿¹ø¿ª °æ°è´Â °Å±â¿¡¼­ ¹æÇâÀ» ¹Ù²Û´Ù. ºªÈ£·Ð ³²ÂÊ »ê¿¡¼­ ³²ÂÊÀ¸·Î µ¹¾Æ ¼­ÂÊ Áö°æÀ» Ÿ°í ³»·Á °¡´Ù°¡ À¯´Ù ÈļÕÀÇ ¼º Ű·­¹Ù¾Ë °ð Ű·­¿©¾Æ¸²À¸·Î ºüÁø´Ù. À̰ÍÀÌ ¼­ÂÊ Áö°æÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °æ°è´Â °Å±â¿¡¼­ ¹æÇâÀ» ¹Ù²Û´Ù. ºªÈ£¸¥ ³²Âʻ꿡¼­ ³²ÂÊÀ¸·Î µ¹¾Æ¼­ ¼­ÂÊ Áö°æÀ» Ÿ°í ³»·Á°¡´Ù°¡ À¯´Ù ÈļÕÀÇ ¼º ±â·­¹Ù¾Ë °ð ±â·­¿©¾Æ¸²À¸·Î ºüÁø´Ù. À̰ÍÀÌ ¼­ÂÊÁö°æÀÌ´Ù.
 Afr1953 dan buig die lyn om en swaai na die westekant, teen suid, van die gebergte wat suid teenoor Bet-Horon l?; verder loop dit dood by Kirjat-Ba?l, dit is Kirjat-Je?rim, die stad van die kinders van Juda; dit is die westekant;
 BulVeren ¬á¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬â¬à¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬Ù¬Ñ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ð¬Ô, ¬à¬ä ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬£¬Ö¬ä¬à¬â¬à¬ß ¬ß¬Ñ ¬ð¬Ô, ¬Ú ¬ã¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬¬¬Ú¬â¬Ú¬Ñ¬ä-¬£¬Ñ¬Ñ¬Ý, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬¬¬Ú¬â¬Ú¬Ñ¬ä-¬ª¬Ñ¬â¬Ú¬Þ, ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬À¬Õ¬Ñ. ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ.
 Dan Derp? b©ªjer Gr©¡nsen om og l©ªber som Vestgr©¡nse sydp? fra Bjerget lige s©ªnden for Bet-Horon og ender ved Kirjat-Ba'al, det er den jud©¡iske By Kirjat-Jearim; det er Vestgr©¡nsen.
 GerElb1871 Und die Grenze zog sich herum und wandte sich nach der Westseite, s?dw?rts von dem Berge, der vor Beth-Horon nach S?den liegt, und ihr Ausgang war nach Kirjath-Baal hin, das ist Kirjath-Jearim, einer Stadt der Kinder Juda; das war die Westseite. -
 GerElb1905 Und die Grenze zog sich herum und wandte sich nach der Westseite, s?dw?rts von dem Berge, der vor Beth-Horon nach S?den liegt, und ihr Ausgang war nach Kirjath-Baal hin, das ist Kirjath-Jearim, einer Stadt der Kinder Juda;das war die Westseite. -
 GerLut1545 Danach neiget sie sich und lenket sich um zur Ecke des Abends gegen Mittag von dem Berge, der vor Beth-Horon gegen mittagw?rts liegt, und endet sich an Kiriath-Baal, das ist Kiriath-Jearim, die Stadt der Kinder Juda; das ist die Ecke gegen Abend.
 GerSch Darnach zieht sie sich weiter und wendet sich um nach der Abendseite, s?dlich von dem Berge, der mittagw?rts vor Beth-Horon liegt, und endigt bei Kirjat-Baal, das ist Kirjat-Jearim, die Stadt der Kinder Juda. Das ist die westliche Seite.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥î¥å¥ó¥å¥é¥í¥å¥ó¥ï ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í, ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥ç¥ñ¥ö¥å¥ó¥ï ¥ó¥ï ¥ä¥ô¥ó¥é¥ê¥ï¥í ¥ì¥å¥ñ¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å¥ò¥ç¥ì¥â¥ñ¥é¥á¥í, ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥é¥è?¥ø¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ì¥å¥ò¥ç¥ì¥â¥ñ¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ï¥í¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥Ê¥é¥ñ¥é¥á¥è?¥â¥á¥á¥ë, ¥ç¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥Ê¥é¥ñ¥é¥á¥è?¥é¥á¥ñ¥å¥é¥ì, ¥ð¥ï¥ë¥é? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ç¥ó¥ï ¥ó¥ï ¥ä¥ô¥ó¥é¥ê¥ï¥í ¥ì¥å¥ñ¥ï?.
 ACV And the border extended, and turned around on the west quarter southward, from the mountain that lays before Beth-horon southward. And the goings out of it were at Kiriath-baal (the same is Kiriath-jearim), a city of the sons of Judah. This was the west quarter.
 AKJV And the border was drawn there, and compassed the corner of the sea southward, from the hill that lies before Bethhoron southward; and the goings out thereof were at Kirjathbaal, which is Kirjathjearim, a city of the children of Judah: this was the west quarter.
 ASV And the border extended thence , and turned about on the west quarter southward, from the mountain that lieth before Beth-horon southward; and the goings out thereof were at Kiriath-baal (the same is Kiriath-jearim), a city of the children of Judah: this was the west quarter.
 BBE And the limit is marked as coming round to the south on the west side from the mountain which is south of Beth-horon, and ending at Kiriath-baal (which is Kiriath-jearim), a town of the children of Judah: this is the west part.
 DRC And it bendeth thence going round towards the sea, south of the mountain that looketh towards Beth-horon to the southwest: and the outgoings thereof are into Cariathbaal, which is called also Cariathiarim, a city of the children of Juda. This is their coast towards the sea, westward.
 Darby --And the border reached along and turned on the west side, southward from the hill that is before Beth-horon southward; and ended at Kirjath-Baal, which is Kirjath-jearim, a city of the children of Judah: this is the west side.
 ESV Then the boundary goes in another direction, turning on the ([ch. 19:11]) western side southward from the mountain that lies to the south, opposite Beth-horon, and it ends at Kiriath-baal ( (ch. 15:9) that is, Kiriath-jearim), a city belonging to the people of Judah. This forms the western side.
 Geneva1599 So the border turneth, and compasseth the corner of the Sea Southward, from the mount that lyeth before Beth-horon Southward: and the endes thereof are at Kiriath-baal (which is Kiriath-iearim) a citie of the children of Iudah: this is the Westquarter.
 GodsWord The border turns and goes around on the west side, south of the mountain that faces Beth Horon, and ends at Kiriath Baal (now called Kiriath Jearim), a city of Judah.
 HNV The border extended, and turned around on the west quarter southward, from the mountain that lies before Beth Horon southward; andended at Kiriath Baal (the same is Kiriath Jearim), a city of the children of Judah. This was the west quarter.
 JPS And the border was drawn and turned about on the west side southward, from the mountain that lieth before Beth-horon southward; and the goings out thereof were at Kiriath-baal--the same is Kiriath-jearim--a city of the children of Judah; this was the west side.
 Jubilee2000 And this border turns and compasses the side of the sea towards the Negev unto the mountain that is before Bethhoron towards the Negev, and it comes out at Kirjathbaal, which [is] Kirjathjearim, a city of the sons of Judah. This [is] the west quarter.
 LITV and the border was drawn and went around to the sea coast southward, from the hill which fronts on Beth-horon southward; and its boundary line was at the city of Baal it is Kirjath-jearim, a city of the sons of Judah; this is the west side.
 MKJV And the border was drawn from there , and went around the corner of the sea southward, from the hill that is in front of Beth-horon southward. And its boundary was at Kirjath-baal; it is Kirjath-jearim, a city of the sons of Judah. This was the west quarter.
 RNKJV And the border was drawn thence, and compassed the corner of the sea southward, from the hill that lieth before Bethhoron southward; and the goings out thereof were at Kirjathbaal, which is Kirjathjearim, a city of the children of Judah: this was the west quarter.
 RWebster And the border extended from there , and went around the corner of the sea southward , from the hill that lieth before Bethhoron southward ; and the ends of it were at Kirjathbaal , which is Kirjathjearim , a city of the children of Judah : this was the west quarter .
 Rotherham then turneth the boundary and goeth round the west border, southward, from the mountain which faceth Beth-horon, southward, and so the extensions thereof are unto Kiriath-baal?the same, is Kiriath-jearim, a city of the sons of Judah,?this, is the west border.
 UKJV And the border was drawn thence, and compassed the corner of the sea southward, from the hill that lies before Bethhoron southward; and the activities out thereof were at Kirjathbaal, which is Kirjathjearim, a city of the children of Judah: this was the west quarter.
 WEB The border extended, and turned around on the west quarter southward, from the mountain that lies before Beth Horon southward; andended at Kiriath Baal (the same is Kiriath Jearim), a city of the children of Judah. This was the west quarter.
 Webster And the border was drawn [thence], and compassed the corner of the sea southward, from the hill that [lieth] before Beth-horon southward; and the limits of it were at Kirjath-baal (which [is] Kirjath-jearim) a city of the children of Judah. This [was] the west quarter.
 YLT and the border hath been marked out, and hath gone round to the corner of the sea southward, from the hill which is at the front of Beth-Horon southward, and its outgoings have been unto Kirjath-Baal (it is Kirjath-Jearim), a city of the sons of Judah: this is the west quarter.
 Esperanto Kaj la limo turnigxas kaj deklinigxas okcidenten, suden de la monto, kiu estas sude de Bet-HXoron; kaj gxi finigxas cxe Kirjat-Baal (tio estas Kirjat-Jearim), urbo de la Jehudaidoj. Tio estas la flanko okcidenta.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥â¥ë¥å¥ð¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥á¥ð¥ï ¥ë¥é¥â¥ï? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥â¥á¥é¥è¥ø¥ñ¥ø¥í ¥ë¥é¥â¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç ¥ä¥é¥å¥î¥ï¥ä¥ï? ¥å¥é? ¥ê¥á¥ñ¥é¥á¥è¥â¥á¥á¥ë ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ê¥á¥ñ¥é¥á¥è¥é¥á¥ñ¥é¥í ¥ð¥ï¥ë¥é? ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø