Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 15Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ °¥·¾ÀÌ °Å±â¼­ ¾Æ³«ÀÇ ¼Ò»ý ±× ¼¼ ¾Æµé °ð ¼¼»õ¿Í ¾ÆÈ÷¸¸°ú ´Þ¸Å¸¦ ÂѾƳ»¾ú°í
 KJV And Caleb drove thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
 NIV From Hebron Caleb drove out the three Anakites--Sheshai, Ahiman and Talmai--descendants of Anak.
 °øµ¿¹ø¿ª °¥·¾Àº ¾Æ³«ÀÇ ¼¼ °¥·¡ ÈļÕÀÎ ¼¼»õ¿Í ¾ÆÈ÷¸¸°ú Å»¸Å¸¦ ±× °÷¿¡¼­ ¸ô¾Æ³Â´Ù. ±×µéÀº ¾Æ³«¿¡°Ô¼­ ³­ ÀÚ¼ÕµéÀ̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °¥·¾Àº ¾Æ³«ÀÇ ¼¼ °¥·¡ ÈļÕÀÎ ¼¼»õ¿Í ¾ÆÈ÷¸¸°ú ´Þ¸Å¸¦ ±×°÷¿¡¼­ ¸ô¾Æ³Â´Ù. ±×µéÀº ¾Æ³«¿¡°Ô¼­ ³­ ÀÚ¼ÕµéÀ̾ú´Ù.
 Afr1953 En Kaleb het die drie seuns van Enak: Sesai, Ah¢®man en Talmai, afstammelinge van Enak, daaruit verdrywe.
 BulVeren ¬ª ¬·¬Ñ¬Ý¬Ö¬Ó ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬ß¬Ú ¬à¬ä¬ä¬Ñ¬Þ ¬ä¬â¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬ß¬Ñ¬Ü: ¬³¬Ö¬ã¬Ñ¬Û, ¬¡¬ç¬Ú¬Þ¬Ñ¬ß ¬Ú ¬´¬Ñ¬Ý¬Þ¬Ñ¬Û, ¬Õ¬Ö¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬ß¬Ñ¬Ü.
 Dan og Kaleb drev de tre Anakiter bort derfra, Sjesjaj, Abiman og Talmaj, der nedstammede fra Anak.
 GerElb1871 Und Kaleb trieb von dannen aus die drei S?hne Enaks, Scheschai und Achiman und Talmai, Kinder Enaks.
 GerElb1905 Und Kaleb trieb von dannen aus die drei S?hne Enaks, Scheschai und Achiman und Talmai, Kinder Enaks.
 GerLut1545 Und Kaleb vertrieb von dannen die drei S?hne Enaks: Sesai, Ahiman und Thalmai, geboren von Enak.
 GerSch Und Kaleb vertrieb von dannen die drei S?hne Enaks, Sesai, Achiman und Talmai, die Enakskinder,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ä¥é¥ø¥î¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥ï ¥Ö¥á¥ë¥å¥â ¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥í¥á¥ê, ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥å¥ò¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ö¥é¥ì¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥È¥á¥ë¥ì¥á¥é, ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥í¥á¥ê.
 ACV And Caleb drove out from there the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
 AKJV And Caleb drove there the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
 ASV And Caleb drove out thence the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
 BBE And the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, the children of Anak, were forced out from there by Caleb.
 DRC And Caleb destroyed out of it the three sons of Ehac, Sesai and Ahiman. and Tholmai of the race of Enac.
 Darby And thence Caleb dispossessed the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, who were born of Anak.
 ESV And Caleb drove out from there the three sons of Anak, (Num. 13:22; Judg. 1:10, 20) Sheshai and Ahiman and Talmai, the descendants of Anak.
 Geneva1599 And Caleb droue thence three sonnes of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the sonnes of Anak.
 GodsWord Caleb forced out Sheshai, Ahiman, and Talmai, three descendants of Anak from Hebron.
 HNV Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
 JPS And Caleb drove out thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
 Jubilee2000 And Caleb drove from there the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, the sons of Anak.
 LITV And Caleb expelled from there the three sons of Anak, Sheshai, Ahiman, and Talmai, the sons of Anak.
 MKJV And Caleb drove out from there the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the sons of Anak.
 RNKJV And Caleb drove thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
 RWebster And Caleb drove from there the three sons of Anak , Sheshai , and Ahiman , and Talmai , the children of Anak .
 Rotherham And Caleb dispossessed from thence, the three sons of Anak,?Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the descendants of Anak.
 UKJV And Caleb drove thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
 WEB Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
 Webster And Caleb drove thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
 YLT And Caleb is dispossessing thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, children of Anak,
 Esperanto Kaj Kaleb elpelis el tie la tri filojn de Anak:SXesxaj kaj Ahximan kaj Talmaj, la naskitojn de Anak.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ø¥ë¥å¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥ö¥á¥ë¥å¥â ¥ô¥é¥ï? ¥é¥å¥õ¥ï¥í¥í¥ç ¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥å¥í¥á¥ê ¥ó¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥è¥ï¥ë¥ì¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ö¥é¥ì¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø