Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 13Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ÀÁ÷ ·¹À§ ÁöÆÄ¿¡°Ô´Â ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ±â¾÷À¸·Î ÁØ °ÍÀÌ ¾ø¾úÀ¸´Ï ÀÌ´Â ±×¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽŠ°Í°ú °°ÀÌ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² µå¸®´Â È­Á¦¹°ÀÌ ±×µéÀÇ ±â¾÷ÀÌ µÇ¾úÀ½ÀÌ´õ¶ó
 KJV Only unto the tribes of Levi he gave none inheritance; the sacrifices of the LORD God of Israel made by fire are their inheritance, as he said unto them.
 NIV But to the tribe of Levi he gave no inheritance, since the offerings made by fire to the LORD, the God of Israel, are their inheritance, as he promised them.
 °øµ¿¹ø¿ª ·¹À§ ÁöÆÄ¸¸Àº À¯»êÀ» ¹ÞÁö ¾Ê¾Ò´Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­ ¾à¼Ó´ë·Î ±×µéÀÇ À¯»êÀÌ µÇ¾î Áּ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ·¹À§ ÁöÆÄ¸¸Àº À¯»êÀ» ¹ÞÁö ¾Ê¾Ò´Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²² ¹ÙÄ¡´Â ¹øÁ¦¹°ÀÌ ±×µéÀÇ À¯»êÀÌ µÇ¾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
 Afr1953 Net aan die stam van Levi het hy geen erfdeel gegee nie: die vuuroffers van die HERE, die God van Israel, dit is sy erfdeel, soos Hy hom beloof het.
 BulVeren ¬³¬Ñ¬Þ¬à ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬Ö¬Ó¬à¬ä¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö ¬ß¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à; ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬ã¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç¬ß¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ.
 Dan Kun Levis Stamme gav han ingen Arvelod; HERREN, Israels Gud, er hans Arvelod, s?ledes som han tilsagde ham.
 GerElb1871 Nur dem Stamme Levi gab er kein Erbteil; die Feueropfer Jehovas, des Gottes Israels, sind sein Erbteil, so wie er zu ihm geredet hat.
 GerElb1905 Nur dem Stamme Levi gab er kein Erbteil; die Feueropfer Jehovas, des Gottes Israels, sind sein Erbteil, so wie er zu ihm geredet hat.
 GerLut1545 Aber dem Stamm der Leviten gab er kein Erbteil; denn das Opfer des HERRN, des Gottes Israels, ist ihr Erbteil, wie er ihnen geredet hat.
 GerSch Nur dem Stamme Levi gab er kein Erbteil; denn die Feueropfer des HERRN, des Gottes Israels, sind ihr Erbteil, wie er ihnen versprochen hat.
 UMGreek ¥Ì¥ï¥í¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ô¥ë¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ë¥å¥ô¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ä¥ø¥ê¥å ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥ã¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥á¥é ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?.
 ACV Only to the tribe of Levi he gave no inheritance. The offerings of LORD, the God of Israel, made by fire are his inheritance as he spoke to him.
 AKJV Only to the tribes of Levi he gave none inheritance; the sacrifices of the LORD God of Israel made by fire are their inheritance, as he said to them.
 ASV Only unto the tribe of Levi he gave no inheritance; the offerings of Jehovah, the God of Israel, made by fire are his inheritance, as he spake unto him.
 BBE Only to the tribe of Levi he gave no heritage; the offerings of the Lord, the God of Israel, made by fire are his heritage, as he said to him.
 DRC But to the tribe of Levi he gave no possession: but the sacrifices and victims of the Lord God of Israel, are his inheritance, as he spoke to him.
 Darby Only to the tribe of Levi he gave no inheritance: the offerings by fire of Jehovah the God of Israel are their inheritance, as he said to them.
 ESV (ch. 14:3, 4; See Num. 18:20-32) To the tribe of Levi alone Moses gave no inheritance. The offerings by fire to the Lord God of Israel are their inheritance, as he said to him.
 Geneva1599 Onely vnto the tribe of Leui he gaue none inheritance, but the sacrifices of the Lord God of Israel are his inheritance, as he said vnto him.
 GodsWord Moses did not give any land as an inheritance to the tribe of Levi. The sacrifices offered to the LORD God of Israel are what the Levites inherited, as the LORD had promised them.
 HNV Only he gave no inheritance to the tribe of Levi. The offerings of the LORD, the God of Israel, made by fire are his inheritance,as he spoke to him.
 JPS Only unto the tribe of Levi he gave no inheritance; the offerings of the LORD, the God of Israel, made by fire are his inheritance, as He spoke unto him.
 Jubilee2000 But unto the tribe of Levi he gave no inheritance; the sacrifices on fire of the LORD God of Israel are their inheritance, as he said unto them.
 LITV Only, he has not given an inheritance to the tribe of Levi. The fire offerings of Jehovah the God of Israel are its inheritance, as He has spoken to it.
 MKJV Only, he gave no inheritance to the tribe of Levi. The sacrifices of the LORD God of Israel made by fire are their inheritance, as He said to them.
 RNKJV Only unto the tribe of Levi he gave none inheritance; the sacrifices of ???? Elohim of Israel made by fire are their inheritance, as he said unto them.
 RWebster Only to the tribe of Levi he gave no inheritance ; the sacrifices of the LORD God of Israel made by fire are their inheritance , as he said to them.
 Rotherham Howbeit, unto the tribe of Levi, gave he no inheritance,?the altar-flames of Yahweh God of Israel, are his inheritance, as he spake unto him.
 UKJV Only unto the tribes of Levi he gave none inheritance; the sacrifices of the LORD God of Israel made by fire are their inheritance, as he said unto them.
 WEB Only he gave no inheritance to the tribe of Levi. The offerings of Yahweh, the God of Israel, made by fire are his inheritance, ashe spoke to him.
 Webster Only to the tribe of Levi he gave no inheritance; the sacrifices of the LORD God of Israel made by fire [are] their inheritance, as he said to them.
 YLT Only, to the tribe of Levi he hath not given an inheritance; fire-offerings of Jehovah, God of Israel, is its inheritance, as He hath spoken to it.
 Esperanto Nur al la tribo de Levi li ne donis heredan parton; la fajroferoj de la Eternulo, Dio de Izrael, estas ilia hereda parto, kiel Li diris al li.
 LXX(o) ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ë¥å¥ô¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ä¥ï¥è¥ç ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥ê¥á¥è¥á ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ï ¥ê¥á¥ó¥á¥ì¥å¥ñ¥é¥ò¥ì¥ï? ¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥å¥ì¥å¥ñ¥é¥ò¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥í ¥á¥ñ¥á¥â¥ø¥è ¥ì¥ø¥á¥â ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥é¥å¥ñ¥é¥ö¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø