Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 12Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϳª´Â µð¸£»ç ¿ÕÀ̶ó ¸ðµÎ ¼­¸¥ÇÑ ¿ÕÀ̾ú´õ¶ó
 KJV The king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.
 NIV the king of Tirzah one thirty-one kings in all.
 °øµ¿¹ø¿ª µð¸£»ç ¿Õ Çϳª, ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿© ¿ÕÀÇ ÃѼö´Â »ï½Ê ÀÏ ¸íÀ̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ µð¸£»ç¿Õ, ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿© ¿ÕÀÇ ÃѼö´Â 31ÀÌ¿´´Ù.
 Afr1953 die koning van Tirsa, een -- al die konings saam, een en dertig.
 BulVeren ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬´¬Ö¬â¬ã¬Ñ ? ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß. ¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬è¬Ñ¬â¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ä¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß.
 Dan Kongen i Tirza een; tilsammen en og tredive Konger.
 GerElb1871 der K?nig von Tirza: einer. Aller K?nige waren 31.
 GerElb1905 der K?nig von Tirza: einer. Aller K?nige waren einunddrei©¬ig.
 GerLut1545 der K?nig zu Thirza. Das sind einunddrei©¬ig K?nige.
 GerSch Zusammen einunddrei©¬ig K?nige.
 UMGreek ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ç? ¥È¥å¥ñ¥ò¥á, ¥å¥í¥á. ¥Ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é?, ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é?.
 ACV the king of Tirzah, one: all the kings thirty-one.
 AKJV The king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.
 ASV the king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.
 BBE The king of Tirzah, one; all the kings together were thirty-one.
 DRC The king of Thersa one: all the kings thirty and one.
 Darby the king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.
 ESV the king of Tirzah, one: in all, thirty-one kings.
 Geneva1599 The King of Tirzah, one. all the Kings were thirtie and one.
 GodsWord the king of Tirzah. The total was 31 kings.
 HNV the king of Tirzah, one: all the kings thirty-one.
 JPS the king of Tirzah, one. All the kings thirty and one.
 Jubilee2000 the king of Tirzah, another; thirty-one kings in all.:
 LITV the king of Tirzah, one. All the kings were thirty one.
 MKJV the king of Tirzah, one. All the kings were thirty-one.
 RNKJV The king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.
 RWebster The king of Tirzah , one : all the kings thirty and one .
 Rotherham The king of Tirzah, one,?All the kings, thirty and one.
 UKJV The king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.
 WEB the king of Tirzah, one: all the kings thirty-one.
 Webster The king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.
 YLT The king of Tirzah, one; all the kings are thirty and one.
 Esperanto la regxo de Tirca, unu. La nombro de cxiuj regxoj estis tridek unu.
 LXX(o) ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥è¥á¥ñ¥ò¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥å¥í¥í¥å¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø