¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 11Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°ð ¼¼ÀÏ·Î ¿Ã¶ó°¡´Â ÇÒ¶ô »ê¿¡¼ºÎÅÍ Ç츣¸ó »ê ¾Æ·¡ ·¹¹Ù³í °ñÂ¥±âÀÇ ¹Ù¾Ë°«±îÁö¶ó ±×µéÀÇ ¿ÕµéÀ» ¸ðµÎ Àâ¾Æ ÃÄÁ׿´À¸¸ç |
KJV |
Even from the mount Halak, that goeth up to Seir, even unto Baalgad in the valley of Lebanon under mount Hermon: and all their kings he took, and smote them, and slew them. |
NIV |
from Mount Halak, which rises toward Seir, to Baal Gad in the Valley of Lebanon below Mount Hermon. He captured all their kings and struck them down, putting them to death. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼¼ÀÏÀ» ÇâÇÏ¿© ¿ì¶Ò ¼± ÇÒ¶ô»êÀ¸·ÎºÎÅÍ Ç츣¸ó»ê ¾Æ·¡ ·¹¹Ù³í °ñÂ¥±â¿¡ ÀÖ´Â ¹Ù¾Ë°¡µå¿¡ À̸£±â±îÁö ¿©È£¼ö¾Æ´Â °Å±â¿¡ »ç´Â ¸ðµç ¿ÕµéÀ» »ç·ÎÀâ¾Æ ÃÄ Á׿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¼¼ÀÏÀ» ÇâÇÏ¿© ¿ì¶Ò ¼± ÇÒ¶ô»êÀ¸·ÎºÎÅÍ Ç츣¸ó»ê ¾Æ·¡ ·¹¹Ù³í °ñÂ¥±â¿¡ ÀÖ´Â ¹Ù¾Ë±îµå¿¡ À̸£±â±îÁö ¿©È£¼ö¾Æ´Â °Å±â¿¡ »ç´Â ¸ðµç ¿ÕµéÀ» »ç·ÎÀâ¾Æ ÃÄÁ׿´´Ù. |
Afr1953 |
van die Kaal Berg af, wat oploop na Se?r toe, tot by Ba?l-Gad in die laagte van die L¢®banon onderaan die berg Hermon; en al hulle konings het hy gevang en hulle verslaan en hulle gedood. |
BulVeren |
¬à¬ä ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬·¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ü, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬³¬Ú¬Ú¬â, ¬Õ¬à ¬£¬Ñ¬Ñ¬Ý¬Ô¬Ñ¬Õ ¬Ó ¬¬Ú¬Ó¬Ñ¬ß¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Ó ¬á¬à¬Õ¬ß¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¦¬â¬Þ¬à¬ß. ¬ª ¬ä¬à¬Û ¬ç¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬è¬Ñ¬â¬Ö ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬â¬Ñ¬Ù¬Ú, ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬å¬Ò¬Ú. |
Dan |
fra det n©ªgne Bjergdrag, som h©ªjner sig hen imod Seir, indtil Ba'al Gad i Libanons Dal ved Hermonbjergets Fod; og alle deres Konger tog han til Fange, huggede dem ned og dr©¡bte dem. |
GerElb1871 |
von dem kahlen Gebirge, (O. dem Berge Chalak) das gegen Seir aufsteigt, bis Baal-Gad in der Talebene des Libanon, am Fu©¬e des Berges Hermon; und alle ihre K?nige ergriff er und erschlug sie und t?tete sie. |
GerElb1905 |
das gegen Seir aufsteigt, bis Baal-Gad in der Talebene des Libanon, am Fu©¬e des Berges Hermon; und alle ihre K?nige ergriff er und erschlug sie und t?tete sie. |
GerLut1545 |
von dem Gebirge an, das das Land hinauf gen Seir scheidet, bis gen Baal-Gad, in der Breite des Berges Libanon, unten am Berge Hermon. Alle ihre K?nige gewann er und schlug sie und t?tete sie. |
GerSch |
von dem kahlen Gebirge an, welches gegen Seir aufsteigt, bis gen Baal-Gad im Tal des Libanon, unten am Berge Hermon. Und alle ihre K?nige ergriff er und schlug sie und t?tete sie. |
UMGreek |
¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥Á¥ë¥á¥ê, ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥á¥â¥á¥é¥í¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥Ò¥ç¥å¥é¥ñ, ¥å¥ø? ¥Â¥á¥á¥ë?¥ã¥á¥ä ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ï¥é¥ë¥á¥ä¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ë¥é¥â¥á¥í¥ï¥ô, ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥Á¥å¥ñ¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ë¥á¥â¥å ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?. |
ACV |
from mount Halak, that goes up to Seir, even to Baal-gad in the valley of Lebanon under mount Hermon. And he took all their kings, and smote them, and put them to death. |
AKJV |
Even from the mount Halak, that goes up to Seir, even to Baalgad in the valley of Lebanon under mount Hermon: and all their kings he took, and smote them, and slew them. |
ASV |
from (1) mount Halak, that goeth up to Seir, even unto Baal-gad in the valley of Lebanon under mount Hermon: and all their kings he took, and smote them, and put them to death. (1) Or the bare mountain ) |
BBE |
From Mount Halak, which goes up to Seir, as far as Baal-gad in the valley of Lebanon under Mount Hermon: and all their kings he overcame and put to death. |
DRC |
And part of the mountain that goeth up to Seir as far as Baalgad, by the plain of Libanus under mount Hermon: all their kings he took, smote and slew. |
Darby |
from the smooth mountain, which rises toward Seir, as far as Baal-Gad in the valley of Lebanon, at the foot of mount Hermon; and he took all their kings, and smote them, and put them to death. |
ESV |
(ch. 12:7) from Mount Halak, which rises toward Seir, as far as (ch. 12:7; 13:5) Baal-gad in the Valley of Lebanon below (See ver. 3) Mount Hermon. And he captured (ch. 12:7; Deut. 7:24) all their kings and struck them and put them to death. |
Geneva1599 |
From the mount Halak, that goeth vp to Seir, euen vnto Baal-gad in the valley of Lebanon, vnder mount Hermon: and all their Kings he tooke, and smote them, and slewe them. |
GodsWord |
The land extended from Mount Halak which ascends to Seir as far as Baal Gad in the Lebanon Valley at the foot of Mount Hermon. He captured all their kings and killed them. |
HNV |
from Mount Halak, that goes up to Seir, even to Baal Gad in the valley of Lebanon under Mount Hermon. He took all their kings,struck them, and put them to death. |
JPS |
from the bare mountain, that goeth up to Seir, even unto Baal-gad in the valley of Lebanon under mount Hermon; and all their kings he took, and smote them, and put them to death. |
Jubilee2000 |
[Even] from mount Halak that goes up unto Seir unto Baalgad in the plains of Lebanon at the roots of mount Hermon; likewise he took all their kings and smote them and slew them. |
LITV |
from Mount Halak, that goes up to Seir, even to Baal-gad in the Valley of Lebanon, below Mount Hermon. And he took all their kings, and struck them, and killed them. |
MKJV |
from mount Halak that goes up to Seir, even to Baal-gad in the valley of Lebanon under Mount Hermon. And he took all their kings, and struck them and killed them. |
RNKJV |
Even from the mount Halak, that goeth up to Seir, even unto Baal-gad in the valley of Lebanon under mount Hermon: and all their kings he took, and smote them, and slew them. |
RWebster |
Even from the mount Halak , that goeth up to Seir , even to Baalgad in the valley of Lebanon under mount Hermon : and all their kings he took , and smote them, and slew them. {the mount...: or, the smooth mountain} |
Rotherham |
from Mount Halak, that goeth up to Seir, even as far as Baal-gad, in the valley of the Lebanon, under Mount Hermon,?and, all their kings, he captured, and smote them, and put them to death. |
UKJV |
Even from the mount Halak, that goes up to Seir, even unto Baalgad in the valley of Lebanon under mount Hermon: and all their kings he took, and stroke them, and slew them. |
WEB |
from Mount Halak, that goes up to Seir, even to Baal Gad in the valley of Lebanon under Mount Hermon. He took all their kings,struck them, and put them to death. |
Webster |
[Even] from the mount Halak, that goeth up to Seir, even to Baal-gad, in the valley of Lebanon under mount Hermon: and all their kings he took, and smote them, and slew them. |
YLT |
from the mount of Halak, which is going up to Seir, and unto Baal-Gad, in the valley of Lebanon, under mount Hermon; and all their kings he hath captured, and he smiteth them, and putteth them to death. |
Esperanto |
de la monto HXalak, kiu levigxas en la direkto al Seir, gxis Baal-Gad en la valo de Lebanon, sub la monto HXermon; kaj cxiujn iliajn regxojn li prenis, kaj batis ilin kaj mortigis ilin. |
LXX(o) |
¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ø ¥ï¥ñ¥å¥é ¥á¥ð¥ï ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥á¥ö¥å¥ë ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥á¥í¥á¥â¥á¥é¥í¥å¥é ¥å¥é? ¥ò¥ç¥é¥ñ ¥ê¥á¥é ¥å¥ø? ¥â¥á¥á¥ë¥ã¥á¥ä ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥å¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥é¥â¥á¥í¥ï¥ô ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥á¥å¥ñ¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥é¥ë¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥å¥í |