Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 10Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¼ö¾Æ¿Í À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ±×µéÀ» Å©°Ô »ì·úÇÏ¿© °ÅÀÇ ¸êÇÏ¿´°í ±× ³²Àº ¸î »ç¶÷Àº °ß°íÇÑ ¼ºµé·Î µé¾î°£ °í·Î
 KJV And it came to pass, when Joshua and the children of Israel had made an end of slaying them with a very great slaughter, till they were consumed, that the rest which remained of them entered into fenced cities.
 NIV So Joshua and the Israelites destroyed them completely--almost to a man--but the few who were left reached their fortified cities.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©È£¼ö¾Æ´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀ» °Å´À¸®°í ±×µéÀ» È£µÇ°Ô ¹«Âñ·¯ °ÅÀÇ Àü¸ê½ÃÄ×´Ù. ±× Áß¿¡¼­ Á×À½À» ¸ð¸éÇÑ ÀÚµéÀº °ß°íÇÑ ¼ºÀ¸·Î µµ¸ÁÃÄ µé¾î °¬´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¼ö¾Æ´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀ» °Å´À¸®°í ±×µéÀ» È£µÇ°Ô ¹«Âñ·¯ °ÅÀÌ Àü¸ê½ÃÄ×´Ù. ±×Áß¿¡¼­ Á×À½À» ¸ðº¯ÇÑ ÀÚµéÀº °ß°íÇÑ ¼ºÀ¸·Î µµ¸ÁÃÄ µé¾î°¬´Ù.
 Afr1953 En toe Josua en die kinders van Israel hulle heeltemal verslaan het met 'n baie groot slag totdat hulle vernietig was, en enkele uit hulle vrygeraak en in die versterkte stede ingegaan het,
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ú ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ß¬Ö¬ã¬Ý¬Ú ¬à¬Ü¬à¬ß¬é¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬ß¬à ¬Ú ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬ä¬Ö¬Ø¬Ü¬à ¬á¬à¬â¬Ñ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬Ú ¬Õ¬à¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬ç¬Ñ, ¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬è¬Ö¬Ý¬Ö¬Ý¬Ú ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ý¬Ú ¬Ó ¬å¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö,
 Dan Da Josua og Israeliterne s? havde tilf©ªjet dem et meget stort Nederlag og gjort det helt af med dem kun enkelte undslap og reddede sig ind i de bef©¡stede Byer
 GerElb1871 Und es geschah, als Josua und die Kinder Israel geendigt hatten, eine sehr gro©¬e Niederlage unter ihnen anzurichten, bis sie aufgerieben waren, (die Entronnenen von ihnen entrannen aber und kamen in die festen St?dte)
 GerElb1905 Und es geschah, als Josua und die Kinder Israel geendigt hatten, eine sehr gro©¬e Niederlage unter ihnen anzurichten, bis sie aufgerieben waren, (die Entronnenen von ihnen entrannen aber und kamen in die festen St?dte)
 GerLut1545 Und da Josua und die Kinder Israel vollendet hatten diese sehr gro©¬e Schlacht an ihnen und gar geschlagen: was ?berblieb von ihnen, das kam in die festen St?dte.
 GerSch Als nun Josua und die Kinder Israel sie g?nzlich geschlagen hatten in einer sehr gro©¬en Schlacht, bis sie aufgerieben waren, und das, was von ihnen ?brig blieb, in die festen St?dte entkommen war:
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ø¥ò¥á¥í ¥õ¥ï¥í¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ò¥õ¥á¥ã¥ç ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥å¥î¥ø¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥è¥ç¥ò¥á¥í, ¥ï¥é ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥é ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ï¥ò¥ï¥é ¥ä¥é¥å¥ò¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í, ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥ø¥ö¥ô¥ñ¥ø¥ì¥å¥í¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é?.
 ACV And it came to pass, when Joshua and the sons of Israel had made an end of killing them with a very great slaughter, till they were consumed, and the remnant which remained of them had entered into the fortified cities,
 AKJV And it came to pass, when Joshua and the children of Israel had made an end of slaying them with a very great slaughter, till they were consumed, that the rest which remained of them entered into fenced cities.
 ASV And it came to pass, when Joshua and the children of Israel had made an end of slaying them with a very great slaughter, till they were consumed, and the remnant which remained of them had entered into the fortified cities,
 BBE Now when Joshua and the children of Israel had come to the end of their war of complete destruction, and had put to death all but a small band who had got safely into the walled towns,
 DRC So the enemies being slain with a great slaughter, and almost utterly consumed, they that were able to escape from Israel, entered into fenced cities.
 Darby And it came to pass when Joshua and the children of Israel had ended smiting them with a very great slaughter, until they were consumed, that the remnant which remained of them entered into fortified cities;
 ESV When Joshua and the sons of Israel had finished striking them with a great blow (ch. 8:24) until they were wiped out, and when the remnant that remained of them had entered into the fortified cities,
 Geneva1599 And when Ioshua and the children of Israel had made an ende of slaying them with an exceeding great slaughter till they were consumed, and the rest that remained of them were entred into walled cities,
 GodsWord Joshua and the Israelites defeated them decisively, almost destroying them. But some who survived got back into the fortified cities.
 HNV It happened, when Joshua and the children of Israel had finished killing them with a very great slaughter until they were consumed,and the remnant which remained of them had entered into the fortified cities,
 JPS And it came to pass, when Joshua and the children of Israel had made an end of slaying them with a very great slaughter, till they were consumed, and the remnant which remained of them had entered into the fortified cities,
 Jubilee2000 And it came to pass when Joshua and the sons of Israel had finished slaying them with a very great slaughter until they were consumed, that those who remained of them entered into strong cities.
 LITV And it happened, when Joshua and the sons of Israel had finished destroying them with a very great blow, until they were completely destroyed, and the remnant of them who escaped went into the fortified cities,
 MKJV And it happened, when Joshua and the sons of Israel had made an end of killing them with a very great slaughter until they were gone, the rest of those who remained entered into fortified cities.
 RNKJV And it came to pass, when Joshua and the children of Israel had made an end of slaying them with a very great slaughter, till they were consumed, that the rest which remained of them entered into fenced cities.
 RWebster And it came to pass, when Joshua and the children of Israel had finished slaying them with a very great slaughter , till they were consumed , that the rest who remained of them entered into fortified cities .
 Rotherham And it came to pass, when Joshua and the sons of Israel had made an end of smiting them with a very great slaughter, until they were spent, then did, the remainder that were left of them, enter into the fortified cities.
 UKJV And it came to pass, when Joshua and the children of Israel had made an end of slaying them with a very great slaughter, till they were consumed, that the rest which remained of them entered into fenced cities.
 WEB It happened, when Joshua and the children of Israel had finished killing them with a very great slaughter until they were consumed,and the remnant which remained of them had entered into the fortified cities,
 Webster And it came to pass, when Joshua and the children of Israel had made an end of slaying them with a very great slaughter, till they were consumed, that the rest [who] remained of them entered into fortified cities.
 YLT And it cometh to pass, when Joshua and the sons of Israel finish to smite them--a very great smiting, till they are consumed, and the remnant who have remained of them go in unto the fenced cities,
 Esperanto Kaj kiam Josuo kaj la Izraelidoj finis bati ilin per tre granda venkobato gxis preskaux plena ekstermo, kaj la restintoj el ili forkuris en la fortikigitajn urbojn,
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ø? ¥ê¥á¥ó¥å¥ð¥á¥ô¥ò¥å¥í ¥é¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ô¥é¥ï? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥ï¥ð¥ó¥ï¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥ï¥ð¥ç¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥å¥ø? ¥å¥é? ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ä¥é¥á¥ò¥ø¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ä¥é¥å¥ò¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø