Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 9Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ²Ò¸¦ ³»¾î »ç½ÅÀÇ ¸ð¾çÀ» ²Ù¹ÌµÇ ÇØ¾îÁø Àü´ë¿Í ÇØ¾îÁö°í Âõ¾îÁ®¼­ ±â¿î °¡Á× Æ÷µµÁÖ ºÎ´ë¸¦ ³ª±Í¿¡ ½Æ°í
 KJV They did work wilily, and went and made as if they had been ambassadors, and took old sacks upon their asses, and wine bottles, old, and rent, and bound up;
 NIV they resorted to a ruse: They went as a delegation whose donkeys were loaded with worn-out sacks and old wineskins, cracked and mended.
 °øµ¿¹ø¿ª °¡¸¸È÷ ÀÖÀ» ¼ö ¾ø¾î ¼ÓÀÓ¼ö¸¦ ¾²±â·Î ÇÏ¿´´Ù. ±×µéÀº ³Ê´ú³Ê´úÇÑ ºÎ´ë¿Í ÅÍÁ®¼­ ±â¿î Çå °¡Á× ¼úºÎ´ë¸¦ ³ª±Í¿¡ ½Æ°í ¶°³¯ äºñ¸¦ Â÷·È´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °¡¸¸È÷ ÀÖÀ» ¼ö ¾ø¾î ¼ÓÀÓ¼ö¸¦ ¾²±â·Î ÇÏ¿´´Ù. ±×µéÀº ³Ê´ú³Ê´úÇÑ ÀÚ·ç¿Í ÅÍÁ®¼­ ±â¿î Çå°¡Á× ¼úºÎ´ë¸¦ ³ª±Í¿¡ ½Æ°í ¶°³¯ Â÷ºñ¸¦ Â÷·È´Ù.
 Afr1953 het hulle ook met lis gehandel: hulle het gegaan en hulle as boodskappers aangestel en verslyte sakke op hulle esels geneem en verslyte wynsakke wat geskeur en weer toegebind was;
 BulVeren ¬ä¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬ì¬á¬Ú¬ç¬Ñ ¬ç¬Ú¬ä¬â¬à ¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬à¬ç¬Ñ, ¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú. ¬ª ¬Ó¬Ù¬Ö¬ç¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ú ¬é¬å¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Ô¬Ñ¬â¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ú ¬Þ¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ú¬ß¬à, ¬ã¬Ü¬ì¬ã¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú,
 Dan greb ogs? de til en List; de gik hen og forsynede sig med Rejset©¡ring, l©¡ssede nogle slidte S©¡kke og nogle slidte, sprukne, stoppede Vins©¡kke p? deres ¨¡sler
 GerElb1871 handelten auch ihrerseits mit List und gingen und stellten sich als Boten: (E. l.: nahmen Zehrung mit sich) sie nahmen abgenutzte S?cke f?r ihre Esel, und abgenutzte und geborstene und zusammengebundene Weinschl?uche,
 GerElb1905 handelten sie auch ihrerseits mit List und gingen und stellten sich als Boten: (E. l.: nahmen Zehrung mit sich) sie nahmen abgenutzte S?cke f?r ihre Esel, und abgenutzte und geborstene und zusammengebundene Weinschl?uche,
 GerLut1545 gingen hin und schickten eine Botschaft und nahmen alte S?cke auf ihre Esel
 GerSch gingen hin und versahen sich mit Wegzehrung und nahmen alte S?cke auf ihre Esel und alte, zerrissene und geflickte Weinschl?uche,
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ñ¥á¥î¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ï¥ô¥ñ¥ã¥é¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ç¥ã¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥å ¥å¥õ¥ï¥ä¥é¥á, ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ò¥á¥ê¥ê¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ë¥á¥é¥ï¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ï¥í¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ò¥ê¥ï¥ô? ¥ï¥é¥í¥ï¥ô ¥ð¥á¥ë¥á¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ö¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥ä¥å¥ì¥å¥í¥ï¥ô?,
 ACV they also worked shrewdly, and went and made as if they had been ambassadors, and took old sacks upon their donkeys, and wine-skins, old and torn and bound up,
 AKJV They did work wilily, and went and made as if they had been ambassadors, and took old sacks on their asses, and wine bottles, old, and rent, and bound up;
 ASV they also did work wilily, and went and (1) made as if they had been ambassadors, and took old sacks upon their asses, and wine-skins, old and rent and bound up, (1) According to Sept, Vulg, and Syr took provisions ; See Jos 9:12)
 BBE Acting with deceit, got food together as if for a long journey; and took old food-bags for their asses, and old and cracked wine-skins kept together with cord;
 DRC Cunningly devising took for themselves provisions, laying old sacks upon their asses, and wine bottles rent and sewed up again,
 Darby then they also acted with craft, and they went prepared as on a journey, and took old sacks upon their asses, and wine-flasks, old and rent and tied up;
 ESV they on their part acted with cunning and went and made ready provisions and took worn-out sacks for their donkeys, and wineskins, worn-out and torn and mended,
 Geneva1599 And therefore they wrought craftily: for they went, and fayned themselues ambassadours, and tooke olde sackes vpon their asses, and olde bottels for wine, both rent and bound vp,
 GodsWord they devised a scheme. They posed as messengers. They took worn-out sacks on their donkeys. Their wineskins were old, split, and patched.
 HNV they also resorted to a ruse, and went and made as if they had been ambassadors, and took old sacks on their donkeys, and wineskins,old and torn and bound up,
 JPS they also did work wilily, and went and made as if they had been ambassadors, and took old sacks upon their asses, and wine skins, worn and rent and patched up;
 Jubilee2000 they worked with prudence and went and made as if they had been ambassadors and took old sacks upon their asses, and wine bottles, old and rent and bound up,
 LITV And they acted slyly, and they went and acted like envoys, and took old sacks for their asses, and old wineskins, even torn and bound up;
 MKJV they worked slyly. For they came and acted as if they were ambassadors. And they took old sacks on their asses, and old and torn and bound up wineskins,
 RNKJV They did work wilily, and went and made as if they had been ambassadors, and took old sacks upon their asses, and wine bottles, old, and rent, and bound up;
 RWebster They also worked deceitfully , and went and made as if they had been ambassadors , and took old sacks upon their donkeys , and wine bottles , old , and torn , and bound up ;
 Rotherham they, however, acted craftily, and went and started,?and took old sacks for their asses, and leathern wine bottles, old, and rent, and bound up;
 UKJV They did work cunningly, and went and made as if they had been ambassadors, and took old sacks upon their asses, and wine bottles, old, and rent, and bound up;
 WEB they also resorted to a ruse, and went and made as if they had been ambassadors, and took old sacks on their donkeys, and wineskins,old and torn and bound up,
 Webster They did work craftily, and went and made as if they had been embassadors, and took old sacks upon their asses, and wine-bottles, old, and rent, and bound up;
 YLT and they work, even they, with subtilty, and go, and feign to be ambassadors, and take old sacks for their asses, and wine-bottles, old, and rent, and bound up,
 Esperanto kaj ili ankaux faris ruzajxon:ili iris kaj provizis sin per mangxajxoj, kaj metis malnovajn sakojn sur siajn azenojn kaj malnovajn dissxiritajn kaj flikitajn vinsakojn;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ï¥ô¥ñ¥ã¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥ð¥å¥ò¥é¥ó¥é¥ò¥á¥í¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥á¥í¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥â¥ï¥í¥ó¥å? ¥ò¥á¥ê¥ê¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ë¥á¥é¥ï¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ï¥í¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ò¥ê¥ï¥ô? ¥ï¥é¥í¥ï¥ô ¥ð¥á¥ë¥á¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ñ¥ñ¥ø¥ã¥ï¥ó¥á? ¥á¥ð¥ï¥ä¥å¥ä¥å¥ì¥å¥í¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø