¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 7Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æ°£ÀÌ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ ÂüÀ¸·Î ³ª´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² ¹üÁËÇÏ¿© ÀÌ·¯ÀÌ·¯ÇÏ°Ô ÇàÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù |
KJV |
And Achan answered Joshua, and said, Indeed I have sinned against the LORD God of Israel, and thus and thus have I done: |
NIV |
Achan replied, "It is true! I have sinned against the LORD, the God of Israel. This is what I have done: |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ°£ÀÌ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "Á¦°¡ Á¤³ç À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ² Á˸¦ ÁöÀº »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù. Á¦°¡ ÇÑ ÀÏÀº ÀÌ·¯ÇÕ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æ°£ÀÌ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "Á¦°¡ Á¤³ç À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²² Á˸¦ ÁöÀº »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù. Á¦°¡ ÇÑ ÀÏÀº ÀÌ·¯ÇÕ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Toe het Agan Josua geantwoord en ges?: Waarlik, ek het gesondig teen die HERE, die God van Israel, en so en so het ek gedoen. |
BulVeren |
¬ª ¬¡¬ç¬Ñ¬ß ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¯¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ñ¬Ù ¬ã¬ì¬Ô¬â¬Ö¬ê¬Ú¬ç ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ. |
Dan |
Akan svarede Josua: "Ja, det er mig, som har syndet mod HERREN, Israels Gud. S?ledes gjorde jeg: |
GerElb1871 |
Und Achan antwortete Josua und sprach: F?rwahr, ich habe gegen Jehova, den Gott Israels, ges?ndigt, und so, und so habe ich getan: |
GerElb1905 |
Und Achan antwortete Josua und sprach: F?rwahr, ich habe gegen Jehova, den Gott Israels, ges?ndigt, und so, und so habe ich getan: |
GerLut1545 |
Da antwortete Achan Josua und sprach: Wahrlich, ich habe mich vers?ndiget an dem HERRN, dem Gott Israels; also und also habe ich getan. |
GerSch |
Da antwortete Achan dem Josua und sprach: Wahrlich, ich habe mich an dem HERRN, dem Gott Israels, vers?ndigt; so und so habe ich getan: |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ï ¥Á¥ö¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å, ¥Á¥ë¥ç¥è¥ø? ¥å¥ã¥ø ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ñ¥á¥î¥á ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø |
ACV |
And Achan answered Joshua, and said, Of a truth I have sinned against LORD, the God of Israel, and thus and thus have I done: |
AKJV |
And Achan answered Joshua, and said, Indeed I have sinned against the LORD God of Israel, and thus and thus have I done: |
ASV |
And Achan answered Joshua, and said, Of a truth I have sinned against Jehovah, the God of Israel, and thus and thus have I done: |
BBE |
And Achan, answering, said to Joshua, Truly I have done wrong against the Lord, the God of Israel, and this is what I have done: |
DRC |
And Achan answered Josue, and said to him: Indeed I have sinned against the Lord the God of Israel, and thus and thus have I done. |
Darby |
And Achan answered Joshua and said, Indeed I have sinned against Jehovah the God of Israel, and thus and thus have I done. |
ESV |
And Achan answered Joshua, Truly (2 Sam. 12:13) I have sinned against the Lord God of Israel, and this is what I did: |
Geneva1599 |
And Achan answered Ioshua, and saide, In deede, I haue sinned against the Lord God of Israel, and thus, and thus haue I done. |
GodsWord |
Then Achan answered Joshua, "It's true. I have sinned against the LORD God of Israel. This is what I did: |
HNV |
Achan answered Joshua, and said, ¡°I have truly sinned against the LORD, the God of Israel, and this is what I have done. |
JPS |
And Achan answered Joshua, and said: 'Of a truth I have sinned against the LORD, the God of Israel, and thus and thus have I done. |
Jubilee2000 |
And Achan answered Joshua and said, Indeed I have sinned against the LORD God of Israel, and thus and thus have I done. |
LITV |
And Achan answered Joshua, and said, Truly I have sinned against Jehovah, the God of Israel, and this I have done: |
MKJV |
And Achan answered Joshua and said, Indeed I have sinned against the LORD God of Israel, and this I have done. |
RNKJV |
And Achan answered Joshua, and said, Indeed I have sinned against ???? Elohim of Israel, and thus and thus have I done: |
RWebster |
And Achan answered Joshua , and said , Indeed I have sinned against the LORD God of Israel , and thus and thus have I done : |
Rotherham |
And Achan answered Joshua and said,?Of a truth, I, have sinned against Yahweh God of Israel, and, thus and thus, have I done: |
UKJV |
And Achan answered Joshua, and said, Indeed I have sinned against the LORD God of Israel, and thus and thus have I done: |
WEB |
Achan answered Joshua, and said, ¡°I have truly sinned against Yahweh, the God of Israel, and this is what I have done. |
Webster |
And Achan answered Joshua, and said, Indeed I have sinned against the LORD God of Israel, and thus and thus have I done. |
YLT |
And Achan answereth Joshua, and saith, `Truly I have sinned against Jehovah, God of Israel, and thus and thus I have done; |
Esperanto |
Kaj Ahxan respondis al Josuo, kaj diris:Efektive, mi pekis antaux la Eternulo, Dio de Izrael, kaj tiel kaj tiel mi faris. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥á¥ö¥á¥ñ ¥ó¥ø ¥é¥ç¥ò¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ë¥ç¥è¥ø? ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á |