|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 7Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ðµðÀÇ °¡Á· °¢ ³²ÀÚ¸¦ °¡±îÀÌ ³ª¾Æ¿À°Ô ÇÏ¿´´õ´Ï À¯´Ù ÁöÆÄ ¼¼¶óÀÇ Áõ¼ÕÀÌ¿ä »ðµðÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä °¥¹ÌÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¾Æ°£ÀÌ »ÌÇû´õ¶ó |
KJV |
And he brought his household man by man; and Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken. |
NIV |
Joshua had his family come forward man by man, and Achan son of Carmi, the son of Zimri, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´Ù½Ã ¿©È£¼ö¾Æ°¡ Àâµð °¡¹®ÀÇ ÀåÁ¤À» Â÷·Ê·Î ³ª¼°Ô Çß´õ´Ï À¯´Ù ÁöÆÄ, Á¦¶óÀÇ Áõ¼ÕÀÌ¿ä ÀâµðÀÇ ¼ÕÀÚ¸ç °¡¸£¹ÌÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¾Æ°£ÀÌ ÀâÇû´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´Ù½Ã ¿©È£¼ö¾Æ°¡ »ðµð°¡¹®ÀÇ ÀåÁ¤À» Â÷·Ê·Î ³ª¼°Ô Çß´õ´Ï À¯´ÙÁöÆÄ ¼¼¶óÀÇ Áõ¼ÕÀÌ¿ä, »ðµðÀÇ ¼ÕÀÚÀÌ¸ç °¥¹ÌÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¾Æ°£ÀÌ ÀâÇû´Ù. |
Afr1953 |
toe hy sy huisgesin man vir man laat aankom, is Agan, die seun van Karmi, die seun van Sabdi, die seun van Serag, van die stam van Juda, aangewys. |
BulVeren |
¬ª ¬á¬â¬Ú¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬Þ¬å ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ú ¬ã¬Ö ¬ç¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ ¬¡¬ç¬Ñ¬ß, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬·¬Ñ¬â¬Þ¬Ú¬Û, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬©¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ú¬Û, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬©¬Ñ¬â¬Ñ, ¬à¬ä ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö. |
Dan |
Derp? lod han dennes Familie tr©¡de frem Mand for Mand, og da blev Akan ramt, en S©ªn af Harmi, en S©ªn af Zabdi, en S©ªn af Zera, af Judas Stamme. |
GerElb1871 |
Und er lie©¬ sein Haus herzutreten nach den M?nnern; und es ward getroffen Achan, der Sohn Karmis, des Sohnes Sabdis, des Sohnes Serachs, vom Stamme Juda. |
GerElb1905 |
Und er lie©¬ sein Haus herzutreten nach den M?nnern; und es ward getroffen Achan, der Sohn Karmis, des Sohnes Sabdis, des Sohnes Serachs, vom Stamme Juda. |
GerLut1545 |
Und da er sein Haus herzubrachte, einen Wirt nach dem andern, ward getroffen Achan, der Sohn Charmis, des Sohns Sabdis, des Sohns Serahs, aus dem Stamm Juda. |
GerSch |
Und als er desselben Haus herzubrachte, einen Mann nach dem andern, ward getroffen Achan, der Sohn Karmis, des Sohnes Sabdis, des Sohnes Serachs, aus dem Stamme Juda. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ã¥á¥ã¥å ¥ó¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥ã¥å¥í¥å¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥á¥í¥ä¥ñ¥á?, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥á¥ò¥è¥ç ¥ï ¥Á¥ö¥á¥í, ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ö¥á¥ñ¥ì¥é, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Æ¥á¥â¥ä¥é, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Æ¥å¥ñ¥á, ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥É¥ï¥ô¥ä¥á. |
ACV |
And he brought near his household man by man, and Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken. |
AKJV |
And he brought his household man by man; and Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken. |
ASV |
and he brought near his household man by man; and Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken. |
BBE |
Then the house of Zabdi came forward man by man, and Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken. |
DRC |
And bringing his house man by man, he found Achan the son of Charmi, the son of Zabdi, the son of Zare of the tribe of Juda. |
Darby |
And he caused his household to come forward man by man, and Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken. |
ESV |
And he brought near his household man by man, and Achan the son of Carmi, son of Zabdi, son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken. |
Geneva1599 |
And he brought his houshold, man by man, and Achan ye sonne of Carmi, the sonne of Zabdi, the sonne of Zerah of the tribe of Iudah was take. |
GodsWord |
Then he had Zabdi's household come forward man by man, and Achan was selected. Achan from the tribe of Judah was the son of Carmi, grandson of Zabdi, and great-grandson of Zerah. |
HNV |
He brought near his household man by man, and Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah,was selected. |
JPS |
And he brought near his household man by man; and Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken. |
Jubilee2000 |
and he caused his household to come near, man by man; and Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken. |
LITV |
And he brought near his household by men, and Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken. |
MKJV |
And he brought his household man by man. And Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken. |
RNKJV |
And he brought his household man by man; and Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken. |
RWebster |
And he brought his household man by man ; and Achan , the son of Carmi , the son of Zabdi , the son of Zerah , of the tribe of Judah , was taken . |
Rotherham |
and he brought near his household, man by man,?and, Achan son of Carmi son of Zabdi son of Zerah, of the tribe of Judah, was seized. |
UKJV |
And he brought his household man by man; and Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken. |
WEB |
He brought near his household man by man, and Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah,was selected. |
Webster |
And he brought his household man by man; and Achan the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken. |
YLT |
and he bringeth near his household by men, and Achan--son of Carmi, son of Zabdi, son of Zerah, of the tribe of Judah--is captured. |
Esperanto |
Kaj li alirigis lian domon laux apartaj homoj, kaj la montro falis sur Ahxanon, filon de Karmi, filo de Zabdi, filo de Zerahx, el la tribo de Jehuda. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ä¥å¥é¥ö¥è¥ç ¥á¥ö¥á¥ñ ¥ô¥é¥ï? ¥æ¥á¥ì¥â¥ñ¥é ¥ô¥é¥ï¥ô ¥æ¥á¥ñ¥á |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|