Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 6Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ º¸¶ó ³»°¡ ¿©¸®°í¿Í ±× ¿Õ°ú ¿ë»çµéÀ» ³× ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ¾úÀ¸´Ï
 KJV And the LORD said unto Joshua, See, I have given into thine hand Jericho, and the king thereof, and the mighty men of valour.
 NIV Then the LORD said to Joshua, "See, I have delivered Jericho into your hands, along with its king and its fighting men.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "º¸¶ó. ³»°¡ ¿¹¸®°í¿Í ±× ¿ÕÀ» ³× ¼Õ¿¡ ºÙÀδÙ. ±»¼¾ ¿ë»çµé¾Æ,
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "º¸¶ó. ³»°¡ ¿©¸®°í¿Í ±× ¿ÕÀ» ³× ¼Õ¿¡ ºÙÈù´Ù. ±»¼¾ ¿ë»çµé¾Æ.
 Afr1953 Toe het die HERE vir Josua ges?: Kyk, Ek gee J?rigo met sy koning en dapper helde in jou hand.
 BulVeren ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã: ¬¦¬ä¬à, ¬¡¬Ù ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç ¬¦¬â¬Ú¬ç¬à¬ß ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú, ¬ã ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬Þ¬å ¬Ú ¬ç¬â¬Ñ¬Ò¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ó¬à¬Ú¬ß¬Ú.
 Dan Da sagde HERREN til Josua: "Se, jeg giver Jeriko og dets Konge og Krigere i din H?nd.
 GerElb1871 Und Jehova sprach zu Josua: Siehe, ich habe Jericho und seinen K?nig und die streitbaren M?nner in deine Hand gegeben.
 GerElb1905 Und Jehova sprach zu Josua: Siehe, ich habe Jericho und seinen K?nig und die streitbaren M?nner in deine Hand gegeben.
 GerLut1545 Aber der HERR sprach zu Josua: Siehe da, ich habe Jericho samt ihrem K?nige und Kriegsleuten in deine Hand gegeben.
 GerSch Und der HERR sprach zu Josua: Siehe da, ich habe Jericho samt seinem K?nige und den streitbaren M?nnern in deine Hand gegeben.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô¥í, ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥É¥å¥ñ¥é¥ö¥ø ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥é.
 ACV And LORD said to Joshua, See, I have given Jericho into thy hand, and the king of it, and the mighty men of valor.
 AKJV And the LORD said to Joshua, See, I have given into your hand Jericho, and the king thereof, and the mighty men of valor.
 ASV And Jehovah said unto Joshua, See, I have given into thy hand Jericho, and the king thereof, and the mighty men of valor.
 BBE And the Lord said to Joshua, See, I have given into your hands Jericho with its king and all its men of war.
 DRC And the Lord said to Josue: Behold I have given into thy hands Jericho, and the king thereof, and all the valiant men.
 Darby And Jehovah said to Joshua, See, I have given into thy hand Jericho, and the king thereof, and the valiant men.
 ESV And the Lord said to Joshua, See, (ch. 2:9, 24; Deut. 7:24; Neh. 9:24; [ch. 8:1]) I have given Jericho into your hand, with its king and mighty men of valor.
 Geneva1599 And the Lord saide vnto Ioshua, Behold, I haue giuen into thine hand Iericho and the King thereof, and the strong men of warre.
 GodsWord The LORD said to Joshua, "I am about to hand Jericho, its king, and its warriors over to you.
 HNV The LORD said to Joshua, ¡°Behold, I have given Jericho into your hand, with its king and the mighty men of valor.
 JPS And the LORD said unto Joshua: 'See, I have given into thy hand Jericho, and the king thereof, even the mighty men of valour.
 Jubilee2000 But the LORD said unto Joshua, See, I have given Jericho and its king into thy hand, [with] its mighty men of valour.
 LITV And Jehovah said to Joshua, See I have given Jericho and its king, mighty warriors, into your hand.
 MKJV And the LORD said to Joshua, See, I have given Jericho into your hand, and its king, and the mighty men of war.
 RNKJV And ???? said unto Joshua, See, I have given into thine hand Jericho, and the king thereof, and the mighty men of valour.
 RWebster And the LORD said to Joshua , See , I have given into thy hand Jericho , and its king , and the mighty men of valour .
 Rotherham Then said Yahweh unto Joshua, See, I have delivered, into thy hand, Jericho and her king,?the mighty men of valour.
 UKJV And the LORD said unto Joshua, See, I have given into yours hand Jericho, and the king thereof, and the mighty men of valour.
 WEB Yahweh said to Joshua, ¡°Behold, I have given Jericho into your hand, with its king and the mighty men of valor.
 Webster And the LORD said to Joshua, See, I have given into thy hand Jericho, and its king, [and] the mighty men of valor.
 YLT And Jehovah saith unto Joshua, `See, I have given into thy hand Jericho and its king--mighty ones of valour,
 Esperanto Kaj la Eternulo diris al Josuo:Vidu, Mi transdonis en vian manon Jerihxon kaj gxian regxon kaj gxiajn fortajn militistojn.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥é¥ç¥ò¥ï¥ô¥í ¥é¥ä¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥é¥ä¥ø¥ì¥é ¥ô¥ð¥ï¥ö¥å¥é¥ñ¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥é¥å¥ñ¥é¥ö¥ø ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥í¥ó¥á? ¥å¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø