Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 4Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ³¯¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ðµç À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸ñÀü¿¡¼­ ¿©È£¼ö¾Æ¸¦ Å©°Ô ÇϽøŠ±×°¡ »ýÁ¸ÇÑ ³¯ µ¿¾È¿¡ ¹é¼ºÀÌ ±×¸¦ µÎ·Á¿öÇϱ⸦ ¸ð¼¼¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ´ø °Í °°ÀÌ ÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV On that day the LORD magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they feared Moses, all the days of his life.
 NIV That day the LORD exalted Joshua in the sight of all Israel; and they revered him all the days of his life, just as they had revered Moses.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ³¯ ¾ßÈѲ²¼­´Â ¿Â À̽º¶ó¿¤·Î ÇÏ¿©±Ý ¿©È£¼ö¾Æ¸¦ Å« Àι°·Î ¿ì·¯¸£°Ô Çϼ̴Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ±×µéÀº ¸ð¼¼°¡ »ì¾Æ ÀÖ´Â µ¿¾È ±×¸¦ ´Ã µÎ·Á¿öÇßµíÀÌ ¿©È£¼ö¾Æµµ µÎ·Á¿öÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×³¯ ¿©È£¿Í²²¼­´Â ¿Â À̽º¶ó¿¤·Î ÇÏ¿©±Ý ¿©È£¼ö¾Æ¸¦ Å« Àι°·Î ¿ì·¯¸£°Ô Çϼ̴Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ±×µéÀº ¸ð¼¼°¡ »ì¾ÆÀִµ¿¾È ±×¸¦ ´Ã µÎ·Á¿öÇßµíÀÌ ¿©È£¼ö¾Æµµ µÎ·Á¿öÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù.
 Afr1953 Di? dag het die HERE Josua groot gemaak voor die o? van die hele Israel, sodat hulle hom gevrees het soos hulle Moses gevrees het al die dae van sy lewe.
 BulVeren ¬£ ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬é¬Ú ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý; ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ò¬à¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ò¬à¬ñ¬Ý¬Ú ¬à¬ä ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û, ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ ¬Þ¬å.
 Dan P? den Dag gjorde HERREN Josua stor i hele Israels ¨ªjne, og de frygtede ham alle hans Livs Dage, som de havde frygtet Moses.
 GerElb1871 An selbigem Tage machte Jehova den Josua gro©¬ in den Augen von ganz Israel; und sie f?rchteten ihn, wie sie Mose gef?rchtet hatten, alle Tage seines Lebens.
 GerElb1905 An selbigem Tage machte Jehova den Josua gro©¬ in den Augen von ganz Israel; und sie f?rchteten ihn, wie sie Mose gef?rchtet hatten, alle Tage seines Lebens.
 GerLut1545 An dem Tage machte der HERR Josua gro©¬ vor dem ganzen Israel; und f?rchteten ihn, wie sie Mose f?rchteten, sein Leben lang.
 GerSch An demselben Tage machte der HERR den Josua gro©¬ vor den Augen von ganz Israel; und sie f?rchteten ihn, wie sie Mose gef?rchtet hatten, sein ganzes Leben lang.
 UMGreek ¥Å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ô¥í¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ï¥â¥ï¥ô¥í¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥õ¥ï¥â¥ï¥ô¥í¥ó¥ï ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í, ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥ç? ¥æ¥ø¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV On that day LORD magnified Joshua in the sight of all Israel, and they feared him, as they feared Moses, all the days of his life.
 AKJV On that day the LORD magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they feared Moses, all the days of his life.
 ASV On that day Jehovah magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they feared Moses, all the days of his life.
 BBE That day the Lord made Joshua great in the eyes of all Israel; and all the days of his life they went in fear of him, as they had gone in fear of Moses.
 DRC In that day the Lord magnified Josue in the sight of all Israel, that they should fear him, as they had feared Moses, while he lived.
 Darby On that day Jehovah magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they had feared Moses, all the days of his life.
 ESV On that day the Lord (See ch. 3:7) exalted Joshua in the sight of all Israel, and they stood in awe of him just as they had stood in awe of Moses, all the days of his life.
 Geneva1599 That day the Lord magnified Ioshua in the sight of all Israel, and they feared him, as they feared Moses all dayes of his life.
 GodsWord On that day the LORD honored Joshua in the presence of all the Israelites. As long as Joshua lived, the Israelites respected him in the same way they had respected Moses.
 HNV On that day, the LORD magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they feared Moses, all the days of hislife.
 JPS On that day the LORD magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they feared Moses, all the days of his life.
 Jubilee2000 On that day the LORD magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him as they had feared Moses, all the days of his life.
 LITV In that day Jehovah made Joshua great in the sight of all Israel. And they feared him all the days of his life, even as they feared Moses.
 MKJV On that day the LORD made Joshua great in the sight of all Israel. And they feared him, even as they feared Moses, all the days of his life.
 RNKJV On that day ???? magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they feared Moses, all the days of his life.
 RWebster On that day the LORD magnified Joshua in the sight of all Israel ; and they feared him, as they feared Moses , all the days of his life .
 Rotherham On that day, did Yahweh magnify Joshua in the eyes of all Israel,?and they revered him, as they revered Moses, all the days of his life.
 UKJV On that day the LORD magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they feared Moses, all the days of his life.
 WEB On that day, Yahweh magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they feared Moses, all the days of hislife.
 Webster On that day the LORD magnified Joshua in the sight of all Israel, and they feared him, as they feared Moses, all the days of his life.
 YLT On that day hath Jehovah made Joshua great in the eyes of all Israel, and they reverence him, as they reverenced Moses, all days of his life.
 Esperanto En tiu tago la Eternulo altigis Josuon antaux la okuloj de la tuta Izrael; kaj ili komencis timi lin, kiel ili timis Moseon dum lia tuta vivo.
 LXX(o) ¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ç¥ô¥î¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥é¥ç¥ò¥ï¥ô¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ã¥å¥í¥ï¥ô? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ï¥â¥ï¥ô¥í¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥ï¥ò¥ï¥í ¥ö¥ñ¥ï¥í¥ï¥í ¥å¥æ¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø