¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 2Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ÀÌ¹Ì ±×µéÀ» À̲ø°í ÁöºØ¿¡ ¿Ã¶ó°¡¼ ±× ÁöºØ¿¡ ¹ú¿© ³õÀº »ï´ë¿¡ ¼û°å´õ¶ó |
KJV |
But she had brought them up to the roof of the house, and hid them with the stalks of flax, which she had laid in order upon the roof. |
NIV |
(But she had taken them up to the roof and hidden them under the stalks of flax she had laid out on the roof.) |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¿©ÀÚ´Â ±×µéÀ» ÁöºØÀ¸·Î µ¥¸®°í ¿Ã¶ó °¡ ÁöºØ¿¡ ³Î¾î ³õÀº »ï´ë ¼Ó¿¡ ¼û°Ü µÎ¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× ³àÀÚ´Â ±×µéÀ» ÁöºØÀ¸·Î µ¥¸®°í ¿Ã¶ó°¡ ÁöºØ¿¡ ³Î¾î³õÀº »ï´ë¼Ó¿¡ ¼û°Ü µÎ¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Maar sy het hulle op die dak laat klim en hulle weggesteek onder die vlasstoppels wat op haar dak oopgegooi was. |
BulVeren |
¬¡ ¬ä¬ñ ¬Ô¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬Ñ¬é¬Ú¬Ý¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬Ü¬â¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Ó ¬Ý¬Ö¬ß¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬ì¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ú¬Ý¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ. |
Dan |
Men hun havde f©ªrt dem op p? Taget og skjult dem under H©ªrst©¡nglerne, som hun havde bredt ud p? Taget. |
GerElb1871 |
Sie hatte sie aber auf das Dach hinaufgef?hrt und unter Flachsstengel versteckt, die sie sich auf dem Dache aufgeschichtet (O. ausgebreitet) hatte. |
GerElb1905 |
Sie hatte sie aber auf das Dach hinaufgef?hrt und unter Flachsstengel versteckt, die sie sich auf dem Dache aufgeschichtet (O. ausgebreitet) hatte. |
GerLut1545 |
Sie aber lie©¬ sie auf das Dach steigen und verdeckte sie unter die Flachsstengel, die sie ihr auf dem Dache ausgebreitet hatte. |
GerSch |
Sie aber lie©¬ dieselben auf das Dach steigen und verbarg sie unter die Flachsstengel, die sie auf dem Dache ausgebreitet hatte. |
UMGreek |
¥Á¥ô¥ó¥ç ¥ï¥ì¥ø? ¥å¥é¥ö¥å¥í ¥á¥í¥á¥â¥é¥â¥á¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ä¥ø¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ò¥ê¥å¥ð¥á¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥å ¥ë¥é¥í¥ï¥ê¥á¥ë¥á¥ì¥ç¥í, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥å¥é¥ö¥å¥í ¥å¥ò¥ó¥ï¥é¥â¥á¥ã¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ø¥ì¥á¥ó¥ï?. |
ACV |
But she had brought them up to the roof, and hid them with the stalks of flax, which she had laid in order upon the roof. |
AKJV |
But she had brought them up to the roof of the house, and hid them with the stalks of flax, which she had laid in order on the roof. |
ASV |
But she had brought them up to the roof, and hid them with the stalks of flax, which she had laid in order upon the roof. |
BBE |
But she had taken them up to the roof, covering them with the stems of flax which she had put out in order there. |
DRC |
But she made the men go up to the top of her house, and covered them with the stalks of flax, which was there. |
Darby |
But she had taken them up to the roof, and secreted them under the stalks of flax, which she had laid out on the roof. |
ESV |
But she had brought them up to the roof and hid them with the stalks of flax that she had laid in order on the roof. |
Geneva1599 |
(But she had brought them vp to the roofe of the house, and hidde them with the stalkes of flaxe, which she had spread abroad vpon the roofe) |
GodsWord |
(She had taken them up to the roof and covered them with the flax which she had laid up there.) |
HNV |
But she had brought them up to the roof, and hid them with the stalks of flax, which she had laid in order on the roof. |
JPS |
But she had brought them up to the roof, and hid them with the stalks of flax, which she had spread out upon the roof. |
Jubilee2000 |
But she had brought them up to the roof of the house and hid them among the stalks of flax, which she had laid in order upon the roof. |
LITV |
But she made them go up on the roof, and hid them with stalks of flax, which she arranged on the roof. |
MKJV |
But she had brought them up on the roof, and had hidden them with the stalks of flax which she had laid in order upon the roof. |
RNKJV |
But she had brought them up to the roof of the house, and hid them with the stalks of flax, which she had laid in order upon the roof. |
RWebster |
But she had brought them up to the roof of the house, and hid them with the stalks of flax , which she had laid in order upon the roof . |
Rotherham |
But, she, had taken them up to the roof,?and concealed them with the stalks of flax which she had laid in order for herself upon the roof. |
UKJV |
But she had brought them up to the roof of the house, and hid them with the stalks of flax, which she had laid in order upon the roof. |
WEB |
But she had brought them up to the roof, and hid them with the stalks of flax, which she had laid in order on the roof. |
Webster |
But she had brought them up to the roof of the house, and hid them with the stalks of flax, which she had laid in order upon the roof. |
YLT |
and she hath caused them to go up on the roof, and hideth them with the flax wood, which is arranged for her on the roof. |
Esperanto |
Sed sxi suprenirigis ilin sur la tegmenton, kaj kasxis ilin en la trunkoj de lino, kiuj kusxis cxe sxi sur la tegmento. |
LXX(o) |
¥á¥ô¥ó¥ç ¥ä¥å ¥á¥í¥å¥â¥é¥â¥á¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ä¥ø¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ñ¥ô¥÷¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ë¥é¥í¥ï¥ê¥á¥ë¥á¥ì¥ç ¥ó¥ç ¥å¥ò¥ó¥ï¥é¥â¥á¥ò¥ì¥å¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ø¥ì¥á¥ó¥ï? |