Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 1Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿¡ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ±× ¹é¼ºÀÇ °ü¸®µé¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿© À̸£µÇ
 KJV Then Joshua commanded the officers of the people, saying,
 NIV So Joshua ordered the officers of the people:
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®ÇÏ¿© ¿©È£¼ö¾Æ´Â Àü±ºÀÇ Àå±³µé¿¡°Ô ¸í·ÉÀ» ³»·È´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®ÇÏ¿© ¿©È£¼ö¾Æ´Â Àü±ºÀÇ Àå±³µé¿¡°Ô ¸í·ÉÀ» ³»·È´Ù.
 Afr1953 Toe het Josua aan die opsigters van die volk bevel gegee en ges?:
 BulVeren ¬ª ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ù¬à¬â¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ:
 Dan Josua b©ªd derp? Folkets Tilsynsm©¡nd:
 GerElb1871 Und Josua gebot den Vorstehern des Volkes und sprach: Gehet mitten durch das Lager und gebietet dem Volke und sprechet:
 GerElb1905 Und Josua gebot den Vorstehern des Volkes und sprach: Gehet mitten durch das Lager und gebietet dem Volke und sprechet:
 GerLut1545 Da gebot Josua den Hauptleuten des Volks und sprach:
 GerSch Da gebot Josua den Amtleuten des Volkes und sprach:
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í,
 ACV Then Joshua commanded the officers of the people, saying,
 AKJV Then Joshua commanded the officers of the people, saying,
 ASV Then Joshua commanded the officers of the people, saying,
 BBE Then Joshua gave their orders to those who were in authority over the people, saying,
 DRC And Josue commanded the princes of the people, saying: Pass through the midst of the camp, and command the people, and say:
 Darby And Joshua commanded the officers of the people, saying,
 ESV Joshua Assumes CommandAnd Joshua commanded the (Deut. 16:18) officers of the people,
 Geneva1599 Then Ioshua commanded the officers of the people, saying,
 GodsWord Then Joshua ordered the officers of the people,
 HNV Then Joshua commanded the officers of the people, saying,
 JPS Then Joshua commanded the officers of the people, saying:
 Jubilee2000 Then Joshua commanded the officers of the people, saying,
 LITV Then Joshua commanded the officers of the people, saying,
 MKJV Then Joshua commanded the officers of the people saying,
 RNKJV Then Joshua commanded the officers of the people, saying,
 RWebster Then Joshua commanded the officers of the people , saying ,
 Rotherham So then Joshua commanded the officers of the people, saying:
 UKJV Then Joshua commanded the officers of the people, saying,
 WEB Then Joshua commanded the officers of the people, saying,
 Webster Then Joshua commanded the officers of the people, saying,
 YLT And Joshua commandeth the authorities of the people, saying,
 Esperanto Kaj Josuo ordonis al la oficistoj de la popolo, dirante:
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥é¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥é? ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ë¥å¥ã¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø