Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 33Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ½ººÒ·Ð¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â ÀÏ·¶À¸µÇ ½ººÒ·ÐÀÌ¿© ³Ê´Â ¹ÛÀ¸·Î ³ª°¨À» ±â»µÇ϶ó Àջ簥ÀÌ¿© ³Ê´Â À帷¿¡ ÀÖÀ½À» Áñ°Å¿öÇ϶ó
 KJV And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; and, Issachar, in thy tents.
 NIV About Zebulun he said: "Rejoice, Zebulun, in your going out, and you, Issachar, in your tents.
 °øµ¿¹ø¿ª ÁîºÒ·éÀ» µÎ°í ±×´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÁîºÒ·é¾Æ, Áñ°Ü ¹ÛÀ¸·Î ÁøÃâÇÏ¿©¶ó. À̽ΰ¥¾Æ, ³× õ¸·¿¡¼­ »ì¸ç ÇູÇÏ¿©¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ½ººÒ·ÐÀ» µÎ°í ±×´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "½ººÒ·Ð¾Æ. Áñ°Ü ¹ÛÀ¸·Î ÁøÃâÇÏ¿©¶ó. Àջ簥¾Æ. ³× õ¸·¿¡¼­ »ì¸ç ÇູÇÏ¿©¶ó.
 Afr1953 En van S?bulon het hy ges?: Verheug jou, S?bulon, oor jou togte, en Issaskar, oor jou tente.
 BulVeren ¬¡ ¬Ù¬Ñ ¬©¬Ñ¬Ó¬å¬Ý¬à¬ß ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬£¬Ö¬ã¬Ö¬Ý¬Ú ¬ã¬Ö, ¬©¬Ñ¬Ó¬å¬Ý¬à¬ß¬Ö, ¬Ó ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ä¬Ú, ¬ª¬ã¬Ñ¬ç¬Ñ¬â¬Ö, ¬Ó ¬ê¬Ñ¬ä¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú!
 Dan Om Zebulon sagde han: Gl©¡d dig, Zebulon, over din Udfart, du, Issakar, over dine Telte!
 GerElb1871 Und von Sebulon sprach er: Freue dich, Sebulon, deines Auszugs, und du, Issaschar, deiner Zelte!
 GerElb1905 Und von Sebulon sprach er: Freue dich, Sebulon, deines Auszugs, und du, Issaschar, deiner Zelte!
 GerLut1545 Und zu Sebulon sprach er: Sebulon, freue dich deines Auszugs! Aber, Isaschar, freue dich deiner H?tten!
 GerSch Und zu Sebulon sprach er: Freue dich, Sebulon, deiner Reisen, und du, Issaschar, deiner H?tten!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Æ¥á¥â¥ï¥ô¥ë¥ø¥í ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Å¥ô¥õ¥ñ¥á¥é¥í¥ï¥ô, ¥Æ¥á¥â¥ï¥ô¥ë¥ø¥í, ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥î¥ï¥ä¥ø ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥É¥ò¥ò¥á¥ö¥á¥ñ, ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ò¥ê¥ç¥í¥á? ¥ò¥ï¥ô.
 ACV And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out, and, Issachar, in thy tents.
 AKJV And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in your going out; and, Issachar, in your tents.
 ASV And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; And, Issachar, in thy tents.
 BBE And of Zebulun he said, Be glad, Zebulun, in your going out; and, Issachar, in your tents.
 DRC And to Zabulon he said: Rejoice, O Zabulon, in thy going out; and Issachar in thy tabernacles.
 Darby And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; And thou, Issachar, in thy tents!
 ESV And of Zebulun he said, ([Gen. 49:13-15]) Rejoice, Zebulun, in your going out,and Issachar, in your tents.
 Geneva1599 And of Zebulun he sayd, Reioice, Zebulun, in thy going out, and thou Isshachar in thy tents.
 GodsWord About the tribe of Zebulun he said, "People of Zebulun, enjoy yourselves when you go to war, and you people of Issachar, enjoy yourselves when you stay at home.
 HNV Of Zebulun he said,
 JPS And of Zebulun he said: Rejoice, Zebulun, in thy going out, and, Issachar, in thy tents.
 Jubilee2000 And to Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; and thou, Issachar, in thy tents.
 LITV And of Zebulun he said, Rejoice, O Zebulun, in your going out, and O Issachar, in your tents;
 MKJV And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in your going out, and Issachar in your tents.
 RNKJV And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; and, Issachar, in thy tents.
 RWebster And of Zebulun he said , Rejoice , Zebulun , in thy going out ; and, Issachar , in thy tents .
 Rotherham And, of Zebulun, he said, Rejoice, Zebulun in thy going out,?And thou , Issachar in thy tents:
 UKJV And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in your going out; and, Issachar, in your tents.
 WEB Of Zebulun he said,
 Webster And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; and Issachar, in thy tents.
 YLT And of Zebulun he said: --Rejoice, O Zebulun, in thy going out, And, O Issachar, in thy tents;
 Esperanto Kaj pri Zebulun li diris: GXoju, Zebulun, cxe via eliro; Kaj Isahxar, en viaj tendoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥æ¥á¥â¥ï¥ô¥ë¥ø¥í ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ç¥ó¥é ¥æ¥á¥â¥ï¥ô¥ë¥ø¥í ¥å¥í ¥å¥î¥ï¥ä¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥é¥ò¥ò¥á¥ö¥á¥ñ ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ø¥ì¥á¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø