¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 32Àå 34Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̰ÍÀÌ ³»°Ô ½×¿© ÀÖ°í ³» °÷°£¿¡ ºÀÇÏ¿© ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇѰ¡ |
KJV |
Is not this laid up in store with me, and sealed up among my treasures? |
NIV |
"Have I not kept this in reserve and sealed it in my vaults? |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¸´Ù. À̰ÍÀº ³»°¡ ¼û°Ü µÐ °Í, ºÀÇØ¼ ³» â°í¿¡ º¸°üÇØ µÐ °ÍÀÌ ¾Æ´Ñ°¡ ? |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¸´Ù. À̰ÍÀº ³»°¡ ¼û°ÜµÐ °Í ºÀÇØ¼ ³» â°í¿¡ µÐ °ÍÀÌ ¾Æ´Ñ°¡. |
Afr1953 |
Is dit nie by My opgegaar, in my skatkamers verse?l nie? |
BulVeren |
¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ö ¬Ý¬Ú ¬ã¬Ü¬â¬Ú¬ä¬à ¬å ¬®¬Ö¬ß, ¬Ù¬Ñ¬á¬Ö¬é¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß¬à ¬Ó ¬ã¬ì¬Ü¬â¬à¬Ó¬Ú¬ë¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬Ú? |
Dan |
Er ej dette forvaret hos mig, forseglet i mine Gemmer |
GerElb1871 |
Ist dieses nicht bei mir verborgen, versiegelt in meinen Schatzkammern? |
GerElb1905 |
Ist dieses nicht bei mir verborgen, versiegelt in meinen Schatzkammern? |
GerLut1545 |
Ist solches nicht bei mir verborgen und versiegelt in meinen Sch?tzen? |
GerSch |
Ist solches nicht bei mir aufbewahrt und in meinen Archiven versiegelt? |
UMGreek |
¥Ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥á¥ð¥ï¥ó¥å¥ó¥á¥ì¥é¥å¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å, ¥å¥ò¥õ¥ñ¥á¥ã¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥è¥ç¥ò¥á¥ô¥ñ¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô; |
ACV |
Is not this laid up in store with me, sealed up among my treasures? |
AKJV |
Is not this laid up in store with me, and sealed up among my treasures? |
ASV |
Is not this laid up in store with me, Sealed up (1) among my treasures? (1) Or in my treasuries ) |
BBE |
Is not this among my secrets, kept safe in my store-house? |
DRC |
Are not these things stored up with me, and sealed up in my treasures? |
Darby |
Is not this hidden with me, Sealed up among my treasures? |
ESV |
Is not this laid up in store with me, ([Job 14:17; Hos. 13:12; Rom. 2:5]) sealed up in my treasuries? |
Geneva1599 |
Is not this laide in store with me, and sealed vp among my treasures? |
GodsWord |
Isn't this what I've stored under lock and key in my storehouses? |
HNV |
¡°Isn¡¯t this laid up in store with me,sealed up among my treasures? |
JPS |
'Is not this laid up in store with Me, sealed up in My treasuries? |
Jubilee2000 |
Do I not have this laid up in store, sealed up in my treasuries? |
LITV |
Is it not stored up with Me, sealed in My treasuries? |
MKJV |
Is not this laid up in store with Me and sealed up among My treasures? |
RNKJV |
Is not this laid up in store with me, and sealed up among my treasures? |
RWebster |
Is not this laid up in store with me, and sealed up among my treasures ? |
Rotherham |
Is not, that, stored up with me,?Sealed up amongst my treasures; |
UKJV |
Is not this laid up in store with me, and sealed up among my treasures? |
WEB |
¡°Isn¡¯t this laid up in store with me,sealed up among my treasures? |
Webster |
[Is] not this laid up in store with me, [and] sealed up among my treasures? |
YLT |
Is it not laid up with Me? Sealed among My treasures? |
Esperanto |
CXu tio ne estas kasxita cxe Mi, Sigelita en Mia trezorejo? |
LXX(o) |
¥ï¥ô¥ê ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ò¥ô¥í¥ç¥ê¥ó¥á¥é ¥ð¥á¥ñ ¥å¥ì¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥õ¥ñ¥á¥ã¥é¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥è¥ç¥ò¥á¥ô¥ñ¥ï¥é? ¥ì¥ï¥ô |