Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 32Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿ÍÀÇ ºÐ±êÀº Àڱ⠹鼺À̶ó ¾ß°öÀº ±×°¡ ÅÃÇϽбâ¾÷À̷δÙ
 KJV For the LORD's portion is his people; Jacob is the lot of his inheritance.
 NIV For the LORD'S portion is his people, Jacob his allotted inheritance.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ß°öÀÌ ¾ßÈÑÀÇ ¸òÀÌ µÇ°í À̽º¶ó¿¤ÀÌ ±×°¡ Â÷ÁöÇÑ À¯»êÀÌ µÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾ß°öÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸òÀÌ µÇ°í À̽º¶ó¿¤ÀÌ ±×°¡ Â÷ÁöÇÑ À¯»êÀÌ µÇ¾ú´Ù.
 Afr1953 Want die HERE se deel is sy volk, Jakob is sy afgemete erfdeel.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Õ¬Ö¬Ý¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ö ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ, ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬Ö ¬Þ¬ñ¬â¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à.
 Dan men HERRENs Del blev Jakob, Israel hans tilm?lte Lod.
 GerElb1871 Denn Jehovas Teil ist sein Volk, Jakob die Schnur seines Erbteils.
 GerElb1905 Denn Jehovas Teil ist sein Volk, Jakob die Schnur seines Erbteils.
 GerLut1545 Denn des HERRN Teil ist sein Volk; Jakob ist die Schnur seines Erbes.
 GerSch Denn des HERRN Teil ist sein Volk. Jakob ist das Los seines Erbteils.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç ¥ì¥å¥ñ¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ï ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ñ¥ï? ¥ó¥ç? ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV For LORD's portion is his people. Jacob is the lot of his inheritance.
 AKJV For the LORD's portion is his people; Jacob is the lot of his inheritance.
 ASV For Jehovah's portion is his people; Jacob is the lot of his inheritance.
 BBE For the Lord's wealth is his people; Jacob is the land of his heritage.
 DRC But the Lord's portion is his people: Jacob the lot of his inheritance.
 Darby For Jehovah's portion is his people; Jacob the lot of his inheritance.
 ESV But the Lord's portion is his people,Jacob his allotted heritage.
 Geneva1599 For the Lordes portion is his people: Iaakob is the lot of his inheritance.
 GodsWord But the LORD's people were his property. Jacob was his own possession.
 HNV For the LORD¡¯s portion is his people.Jacob is the lot of his inheritance.
 JPS For the portion of the LORD is His people, Jacob the lot of His inheritance.
 Jubilee2000 For the LORD'S portion [is] his people; Jacob [is] the measuring line of his inheritance.
 LITV For Jehovah's portion is His people; Jacob is the lot of His inheritance.
 MKJV For the LORD's portion is His people. Jacob is the lot of His inheritance.
 RNKJV For ????s portion is his people; Jacob is the lot of his inheritance.
 RWebster For the LORD'S portion is his people ; Jacob is the lot of his inheritance . {lot: Heb. cord}
 Rotherham For, Yahweh¡¯s portion is his people,?Jacob, his inherited possession.
 UKJV For the LORD's portion is his people; Jacob is the lot of his inheritance.
 WEB For Yahweh¡¯s portion is his people.Jacob is the lot of his inheritance.
 Webster For the LORD'S portion [is] his people; Jacob [is] the lot of his inheritance.
 YLT For Jehovah's portion is His people, Jacob is the line of His inheritance.
 Esperanto CXar parto de la Eternulo estas Lia popolo; Jakob estas Lia hereda mezuritajxo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥ì¥å¥ñ¥é? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ò¥ö¥ï¥é¥í¥é¥ò¥ì¥á ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø