¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 28Àå 44Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×´Â ³×°Ô ²Ù¾îÁÙÁö¶óµµ ³Ê´Â ±×¿¡°Ô ²Ù¾îÁÖÁö ¸øÇϸ®´Ï ±×´Â ¸Ó¸®°¡ µÇ°í ³Ê´Â ²¿¸®°¡ µÉ °ÍÀ̶ó |
KJV |
He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him: he shall be the head, and thou shalt be the tail. |
NIV |
He will lend to you, but you will not lend to him. He will be the head, but you will be the tail. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¿¡°Ô¼ ²Ù±â´Â ÇØµµ ±×¿¡°Ô ²Ù¾î ÁÖÁö´Â ¸øÇϸ®¶ó. ±×¸®ÇÏ¿© ±×°¡ µµ¸®¾î ¸Ó¸®°¡ µÇ°í ³ÊÈñ´Â ²¿¸®°¡ µÇ¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¿¡°Ô¼ ²Ù±â´Â ÇØµµ ±×¿¡°Ô ²Ù¾îÁÖÁö´À ¸øÇϸ®¶ó. ±×¸®ÇÏ¿©±×°¡ µµ¸®¿© ¸Ó¸®°¡ µÇ°í ³ÊÈñ´Â ²¿¸®°¡ µÇ¸®¶ó. |
Afr1953 |
Hy sal aan jou leen, maar jy sal aan hom nie leen nie; hy sal die kop en jy die stert wees. |
BulVeren |
¬´¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Þ¬Ñ, ¬Ñ ¬ä¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Þ¬Ñ¬ê; ¬ä¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ, ¬Ñ ¬ä¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ê ¬à¬á¬Ñ¬ê¬Ü¬Ñ. |
Dan |
De skal l?ne til dig, men du skal ikke l?ne til dem; de skal blive Hoved, og du skal blive Hale. |
GerElb1871 |
Er wird dir leihen, du aber wirst ihm nicht leihen; er wird zum Haupte, du aber wirst zum Schwanze werden. |
GerElb1905 |
Er wird dir leihen, du aber wirst ihm nicht leihen; er wird zum Haupte, du aber wirst zum Schwanze werden. |
GerLut1545 |
Er wird dir leihen, du aber wirst ihm nicht leihen; er wird das Haupt sein, und du wirst der Schwanz sein. |
GerSch |
Er wird dir leihen, du aber wirst ihm nicht leihen; er wird das Haupt sein, du aber wirst der Schwanz sein. |
UMGreek |
¥Å¥ê¥å¥é¥í¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥á¥í¥å¥é¥æ¥å¥é ¥å¥é? ¥ò¥å, ¥ò¥ô ¥ä¥å ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ä¥á¥í¥å¥é¥æ¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç, ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ï¥ô¥ñ¥á. |
ACV |
He shall lend to thee, and thou shall not lend to him. He shall be the head, and thou shall be the tail. |
AKJV |
He shall lend to you, and you shall not lend to him: he shall be the head, and you shall be the tail. |
ASV |
He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him: he shall be the head, and thou shalt be the tail. |
BBE |
He will let you have his wealth at interest, and will have no need of yours: he will be the head and you the tail. |
DRC |
He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him. He shall be as the head, and thou shalt be the tail. |
Darby |
He shall lend to thee, but thou shalt not lend to him: he shall be the head, and thou shalt be the tail. |
ESV |
([ver. 12]) He shall lend to you, and you shall not lend to him. ([See ver. 43 above]) He shall be the head, and you shall be the tail. |
Geneva1599 |
He shall lend thee, and thou shalt not lend him: he shalbe the head, and thou shalt be ye tayle. |
GodsWord |
They will be able to make loans to you, but you won't be able to make loans to them. They will be the head, and you will be the tail. |
HNV |
He shall lend to you, and you shall not lend to him: he shall be the head, and you shall be the tail. |
JPS |
He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him; he shall be the head, and thou shalt be the tail. |
Jubilee2000 |
He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him; he shall be the head, and thou shalt be the tail. |
LITV |
He shall lend to you, and you shall not lend to him. He shall be the head, and you shall be the tail. |
MKJV |
He shall loan to you, and you shall not loan to him. He shall be the head, and you shall be the tail. |
RNKJV |
He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him: he shall be the head, and thou shalt be the tail. |
RWebster |
He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him: he shall be the head , and thou shalt be the tail . |
Rotherham |
he, shall lend to thee, but, thou, shalt not lend to him,?he, shall become head, and, thou, shalt become tail. |
UKJV |
He shall lend to you, and you shall not lend to him: he shall be the head, and you shall be the tail. |
WEB |
He shall lend to you, and you shall not lend to him: he shall be the head, and you shall be the tail. |
Webster |
He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him: he shall be the head, and thou shalt be the tail. |
YLT |
he doth lend to thee, and thou dost not lend to him; he is for head, and thou art for tail. |
Esperanto |
Li pruntedonos al vi, sed vi ne pruntedonos al li; li estos kapo, kaj vi estos vosto. |
LXX(o) |
¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ä¥á¥í¥é¥å¥é ¥ò¥ï¥é ¥ò¥ô ¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ï¥ô ¥ä¥á¥í¥é¥å¥é? ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç ¥ò¥ô ¥ä¥å ¥å¥ò¥ç ¥ï¥ô¥ñ¥á |