¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 28Àå 39Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³×°¡ Æ÷µµ¿øÀ» ½É°í °¡²ÜÁö¶óµµ ¹ú·¹°¡ ¸ÔÀ¸¹Ç·Î Æ÷µµ¸¦ µûÁö ¸øÇÏ°í Æ÷µµÁÖ¸¦ ¸¶½ÃÁö ¸øÇÒ °ÍÀ̸ç |
KJV |
Thou shalt plant vineyards, and dress them, but shalt neither drink of the wine, nor gather the grapes; for the worms shall eat them. |
NIV |
You will plant vineyards and cultivate them but you will not drink the wine or gather the grapes, because worms will eat them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ¹«¸® ¾Ö½á¼ Æ÷µµ¿øÀ» °¡²Ù°í ½É¾îµµ ¹ú·¹°¡ °¦¾Æ ¸Ô¾î ¸¶½Ç Æ÷µµÁÖµµ ÀúÀåÇØ µÑ Æ÷µµÁÖµµ ¾øÀ¸¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æ¹«¸® ¾Ö½á¼ Æ÷µµ¿øÀ» °¡²Ù°í ½É¾îµµ ¹ú·¹°¡ °¦¾Æ¸Ô¾î ¸¶½Ç Æ÷µµÁÖµµ ÀúÀåÇØ µÑ Æ÷µµÁÖµµ ¾øÀ¸¸®¶ó. |
Afr1953 |
Wingerde sal jy plant en bewerk maar geen wyn drink of wegb?re nie; want die wurm sal dit opeet. |
BulVeren |
¬»¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ¬ê ¬Ú ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ó¬Ñ¬ê ¬Ý¬à¬Ù¬ñ, ¬ß¬à ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬á¬Ú¬Ö¬ê ¬à¬ä ¬Ó¬Ú¬ß¬à¬ä¬à, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬ê ¬Ô¬â¬à¬Ù¬Õ¬Ö¬ä¬à, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬é¬Ö¬â¬Ó¬Ö¬ñ¬ä ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬ñ¬Õ¬Ö. |
Dan |
Ving?rde skal du plante og dyrke, men Vin skal du ikke komme til at drikke eller oplagre, thi Ormene skal op©¡de Druen; |
GerElb1871 |
Weinberge wirst du pflanzen und bauen; aber Wein wirst du weder trinken noch einsammeln, denn der Wurm wird sie fressen. |
GerElb1905 |
Weinberge wirst du pflanzen und bauen; aber Wein wirst du weder trinken noch einsammeln, denn der Wurm wird sie fressen. |
GerLut1545 |
Weinberge wirst du pflanzen und bauen, aber keinen Wein trinken noch lesen; denn die W?rmer werden's verzehren. |
GerSch |
Du wirst Weinberge pflanzen und bauen, aber keinen Wein trinken und einkellern; denn die W?rmer werden es abfressen. |
UMGreek |
¥Á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø¥í¥á? ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥õ¥ô¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ë¥ë¥é¥å¥ñ¥ã¥ç¥ò¥å¥é, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥í¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ð¥é¥å¥é ¥ï¥ô¥ä¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ó¥ñ¥ô¥ã¥ç¥ò¥å¥é ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥ò¥ê¥ø¥ë¥ç¥î ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥á¥ã¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?. |
ACV |
Thou shall plant vineyards and dress them, but thou shall neither drink of the wine, nor gather, for the worm shall eat them. |
AKJV |
You shall plant vineyards, and dress them, but shall neither drink of the wine, nor gather the grapes; for the worms shall eat them. |
ASV |
Thou shalt plant vineyards and dress them, but thou shalt neither drink of the wine, nor gather the grapes ; for the worm shall eat them. |
BBE |
You will put in vines and take care of them, but you will get no wine or grapes from them; for they will be food for worms. |
DRC |
Thou shalt plant a vineyard, and dig it, and shalt not drink the wine, nor gather any thing thereof: because it shall be wasted with worms. |
Darby |
Thou shalt plant and till vineyards, but shalt drink no wine, nor gather the fruit ; for the worms shall eat it. |
ESV |
(Zeph. 1:13) You shall plant vineyards and dress them, but you shall neither drink of the wine nor gather the grapes, for the worm shall eat them. |
Geneva1599 |
Thou shalt plant a vineyard, and dresse it, but shalt neither drinke of the wine, nor gather the grapes: for the wormes shall eate it. |
GodsWord |
You will plant vineyards and take care of them, but you won't drink any wine or gather any grapes, because worms will eat them. |
HNV |
You shall plant vineyards and dress them, but you shall neither drink of the wine, nor gather the grapes; for the wormshall eat them. |
JPS |
Thou shalt plant vineyards and dress them, but thou shalt neither drink of the wine, nor gather the grapes; for the worm shall eat them. |
Jubilee2000 |
Thou shalt plant vineyards and dress [them], but shalt neither drink [of] the wine nor gather [the grapes], for the worms shall eat them. |
LITV |
You shall plant vineyards, and shall labor, and you shall not gather, nor drink wine; for the worm will devour it. |
MKJV |
You shall plant vineyards and dress them , but shall neither drink the wine nor gather, for the worm shall eat them. |
RNKJV |
Thou shalt plant vineyards, and dress them, but shalt neither drink of the wine, nor gather the grapes; for the worms shall eat them. |
RWebster |
Thou shalt plant vineyards , and dress them , but shalt neither drink of the wine , nor gather the grapes ; for the worms shall eat them. |
Rotherham |
Vineyards, shalt thou plant, and dress,?but wine, shalt thou not drink, neither shalt thou gather the grapes, for the worm shall eat them. |
UKJV |
You shall plant vineyards, and dress them, but shall neither drink of the wine, nor gather the grapes; for the worms shall eat them. |
WEB |
You shall plant vineyards and dress them, but you shall neither drink of the wine, nor gather the grapes; for the wormshall eat them. |
Webster |
Thou shalt plant vineyards and dress [them], but shalt neither drink [of] the wine, nor gather [the grapes]: for the worm shall eat them. |
YLT |
vineyards thou dost plant, and hast laboured, and wine thou dost not drink nor gather, for the worm doth consume it; |
Esperanto |
Vinbergxardenojn vi plantos kaj prilaboros, sed vinon vi ne trinkos, nek enkolektos berojn; cxar formangxos ilin la vermoj. |
LXX(o) |
¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø¥í¥á ¥õ¥ô¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ñ¥ã¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥í¥ï¥í ¥ï¥ô ¥ð¥é¥å¥ò¥á¥é ¥ï¥ô¥ä¥å ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ç¥ò¥ç ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥á¥ã¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥á ¥ï ¥ò¥ê¥ø¥ë¥ç¥î |