Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 28Àå 33Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³× ÅäÁö ¼Ò»ê°ú ³× ¼ö°í·Î ¾òÀº °ÍÀ» ³×°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ¹ÎÁ·ÀÌ ¸Ô°Ú°í ³Ê´Â Ç×»ó ¾ÐÁ¦¿Í Çд븦 ¹ÞÀ» »ÓÀ̸®´Ï
 KJV The fruit of thy land, and all thy labours, shall a nation which thou knowest not eat up; and thou shalt be only oppressed and crushed alway:
 NIV A people that you do not know will eat what your land and labor produce, and you will have nothing but cruel oppression all your days.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ ¶¥¿¡¼­ ¾Ö½á °ÅµÐ °î½ÄÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ¹é¼ºÀÌ ´Ù ¸Ô¾î ¹ö¸®¸®¶ó. ÀÌ·¸°Ô ³ÊÈñ´Â ¾ðÁ¦±îÁö³ª ¾ï´­¸®°í Áþ¹âÈ÷¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ ¶¥¿¡¼­ ¾Ö½á °ÅµÐ °î½ÄÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ¹é¼ºÀÌ ´Ù ¸Ô¾î ¹ö¸®¸®¶ó. ÀÌ·¸°Ô ³ÊÈñ´Â ¾ðÁ¦±îÁö³ª ¾ï´­¸®°í Áþ¹âÈ÷¸®¶ó.
 Afr1953 Die vrugte van jou land en al jou werk sal 'n volk eet wat jy nie ken nie; en jy sal altyddeur net verdruk en hard behandel word.
 BulVeren ¬¯¬Ñ¬â¬à¬Õ, ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê, ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬ñ¬Õ¬Ö ¬á¬Ý¬à¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ú ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬ä¬Ú ¬ä¬â¬å¬Õ; ¬Ú ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ê ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬á¬à¬ä¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ß ¬Ú ¬Þ¬Ñ¬é¬Ü¬Ñ¬ß.
 Dan Frugten af dit Land og af al din M©ªje skal fort©¡res af et Folk, du ikke kender; du skal kues og mishandles alle Dage;
 GerElb1871 Die Frucht deines Landes und alle deine Arbeit wird ein Volk verzehren, das du nicht kennst; und du wirst nur bedr?ckt und geplagt sein alle Tage.
 GerElb1905 Die Frucht deines Landes und alle deine Arbeit wird ein Volk verzehren, das du nicht kennst; und du wirst nur bedr?ckt und geplagt sein alle Tage.
 GerLut1545 Die Fr?chte deines Landes und alle deine Arbeit wird ein Volk verzehren, das du nicht kennest; und wirst Unrecht leiden und zersto©¬en werden dein Leben lang.
 GerSch Die Frucht deines Landes und alles, was du erarbeitet hast, wird ein Volk verzehren, von dem du nichts wu©¬test; und du wirst nur unterdr?ckt und mi©¬handelt werden dein Leben lang.
 UMGreek ¥Ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥ï¥ð¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥á¥ã¥å¥é ¥å¥è¥í¥ï? ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ì¥ï¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥ó¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥á¥ó¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï? ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á?.
 ACV The fruit of thy ground, and all thy labors, shall a nation eat up which thou know not. And thou shall only be oppressed and crushed always,
 AKJV The fruit of your land, and all your labors, shall a nation which you know not eat up; and you shall be only oppressed and crushed always:
 ASV The fruit of thy ground, and all thy labors, shall a nation which thou knowest not eat up; and thou shalt be only oppressed and crushed alway;
 BBE The fruit of your land and all the work of your hands will be food for a nation which is strange to you and to your fathers; you will only be crushed down and kept under for ever:
 DRC May a people which thou knowest not, eat the fruits of thy land, and all thy labours: and mayst thou always suffer oppression, and be crushed at all times.
 Darby The fruit of thy ground and all thy labour, shall a people that thou knowest not eat up; and thou shalt be only oppressed and crushed continually.
 ESV A nation that you have not known shall eat up the fruit of your ground and of all your labors, and you shall be only oppressed and crushed continually,
 Geneva1599 The fruite of thy land and all thy labours shall a people, which thou knowest not, eate, and thou shalt neuer but suffer wrong, and violence alway:
 GodsWord People you never knew will eat what your land and your hard work have produced. As long as you live, you will know nothing but oppression and abuse.
 HNV The fruit of your ground, and all your labors, shall a nation which you don¡¯t know eat up; and you shall be only oppressed andcrushed always;
 JPS The fruit of thy land, and all thy labours, shall a nation which thou knowest not eat up; and thou shalt be only oppressed and crushed away:
 Jubilee2000 The fruit of thy land and all thy labours shall a people which thou knowest not eat up; and thou shalt only be oppressed and crushed all the days.
 LITV The fruit of your ground, and all your labor, shall be eaten up by a nation which you do not know And you shall always be oppressed and crushed.
 MKJV The fruit of your land, and all your labors, shall be eaten up by a nation which you do not know. And you shall always be oppressed and crushed,
 RNKJV The fruit of thy land, and all thy labours, shall a nation which thou knowest not eat up; and thou shalt be only oppressed and crushed alway:
 RWebster The fruit of thy land , and all thy labours , shall be eaten by a nation which thou knowest not; and thou shalt be only oppressed and crushed always :
 Rotherham The fruit of thy soil, and all thy toilsome produce, shall a people whom thou knowest not, eat up,?and thou shalt be only oppressed and crushed, all the days;
 UKJV The fruit of your land, and all your labours, shall a nation which you know not eat up; and you shall be only oppressed and crushed always:
 WEB The fruit of your ground, and all your labors, shall a nation which you don¡¯t know eat up; and you shall be only oppressed andcrushed always;
 Webster The fruit of thy land, and all thy labors, shall be eaten by a nation which thou knowest not: and thou shalt be only oppressed and crushed always:
 YLT The fruit of thy ground, and all thy labour, eat up doth a people whom thou hast not known; and thou hast been only oppressed and bruised all the days;
 Esperanto La fruktojn de via tero kaj vian tutan laboron mangxos popolo, kiun vi ne konis; kaj vi estos nur premata kaj turmentata en cxiu tempo.
 LXX(o) ¥ó¥á ¥å¥ê¥õ¥ï¥ñ¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥í¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥õ¥á¥ã¥å¥ó¥á¥é ¥å¥è¥í¥ï? ¥ï ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥á¥ò¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ç ¥á¥ä¥é¥ê¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥å¥è¥ñ¥á¥ô¥ò¥ì¥å¥í¥ï? ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø