Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 28Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³× ¸öÀÇ ¼Ò»ý°ú ³× ÅäÁöÀÇ ¼Ò»ê°ú ³× ¼Ò¿Í ¾çÀÇ »õ³¢°¡ ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀ̸ç
 KJV Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.
 NIV The fruit of your womb will be cursed, and the crops of your land, and the calves of your herds and the lambs of your flocks.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ ¸ö¿¡¼­ ž ¼Ò»ý°ú ¹çÀÇ ¼ÒÃâ°ú ¼Ò »õ³¢¿Í ¾ç »õ³¢°¡ ¸ðµÎ ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ¸¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ ¸ö¿¡¼­ Å¿©³­ ¼Ò»ý°ú ¹çÀÇ ¼ÒÃâ°ú ¼Ò»õ³¢¿Í ¾ç»õ³¢°¡ ¸ðµÎ ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ¸¸®¶ó.
 Afr1953 Vervloek sal wees die vrug van jou liggaam en die vrugte van jou land, die aanteel van jou beeste en die aanteel van jou kleinvee.
 BulVeren ¬±¬â¬à¬Ü¬Ý¬Ö¬ä¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬á¬Ý¬à¬Õ¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬å¬ä¬â¬à¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ú ¬á¬Ý¬à¬Õ¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú, ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ú ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬à¬Ó¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬ä¬Ú.
 Dan Forbandet dit Livs og din Jords Frugt, Till©¡gget af dine Okser og dit Sm?kv©¡gs Yngel!
 GerElb1871 Verflucht wird sein die Frucht deines Leibes und die Frucht deines Landes, das Geworfene deiner Rinder und die Zucht deines Kleinviehes.
 GerElb1905 Verflucht wird sein die Frucht deines Leibes und die Frucht deines Landes, das Geworfene deiner Rinder und die Zucht deines Kleinviehes.
 GerLut1545 Verflucht wird sein die Frucht deines Leibes, die Frucht deines Landes, die Frucht deiner Ochsen und die Frucht deiner Schafe.
 GerSch Verflucht wird sein die Frucht deines Leibes, die Frucht deines Landes, der Wurf deiner Rinder und die Zucht deiner Schafe.
 UMGreek ¥Ê¥á¥ó¥ç¥ñ¥á¥ì¥å¥í¥ï? ¥ï ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï? ¥ó¥ç? ¥ê¥ï¥é¥ë¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ò¥ï¥ô, ¥á¥é ¥á¥ã¥å¥ë¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥â¥ï¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô.
 ACV Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, the increase of thy cattle, and the young of thy flock.
 AKJV Cursed shall be the fruit of your body, and the fruit of your land, the increase of your cows, and the flocks of your sheep.
 ASV Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, the increase of thy cattle, and the young of thy flock.
 BBE A curse will be on the fruit of your body, and on the fruit of your land, on the increase of your cattle, and the young of your flock.
 DRC Cursed shall be the fruit of thy womb, and the fruit of thy ground, the herds of thy oxen, and the flocks of thy sheep.
 Darby Cursed shall be the fruit of thy womb, and the fruit of thy ground, the offspring of thy kine, and the increase of thy sheep.
 ESV Cursed shall be the fruit of your womb and the fruit of your ground, the increase of your herds and the young of your flock.
 Geneva1599 Cursed shall be the fruite of thy body, and the fruite of thy land, the increase of thy kine, and the flockes of thy sheepe.
 GodsWord You will be cursed. You will have few children. Your land will have few crops. Your cattle will be cursed with few calves, and your flocks will have few lambs and kids.
 HNV The fruit of your body, the fruit of your ground, the increase of your livestock, and the young of your flock shall be cursed.
 JPS Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy kine, and the young of thy flock.
 Jubilee2000 Cursed [shall] be the fruit of thy body and the fruit of thy land, the increase of thy cows and the flocks of thy sheep.
 LITV The fruit of your body shall be cursed, and the fruit of your land, the offspring of your oxen, and the young ones of your sheep.
 MKJV The fruit of your body shall be cursed, and the fruit of your land, the increase of your cows, and the flocks of your sheep.
 RNKJV Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.
 RWebster Cursed shall be the fruit of thy body , and the fruit of thy land , the increase of thy cattle , and the flocks of thy sheep .
 Rotherham Cursed, shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground?the young of thy kine and the ewes of thy flock:
 UKJV Cursed shall be the fruit of your body, and the fruit of your land, the increase of your cattle, and the flocks of your sheep.
 WEB The fruit of your body, the fruit of your ground, the increase of your livestock, and the young of your flock shall be cursed.
 Webster Cursed [shall be] the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.
 YLT `Cursed is the fruit of thy body, and the fruit of thy land, increase of thine oxen, and wealth of thy flock.
 Esperanto Malbenita estos la frukto de via ventro kaj la frukto de via tero, la naskitajxo de viaj grandaj brutoj kaj la idaro de viaj malgrandaj brutoj.
 LXX(o) ¥å¥ð¥é¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥ê¥ã¥ï¥í¥á ¥ó¥ç? ¥ê¥ï¥é¥ë¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ã¥å¥í¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥á ¥â¥ï¥ô¥ê¥ï¥ë¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥â¥ï¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø