Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 28Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³×°¡ µé¾î¿Íµµ º¹À» ¹Þ°í ³ª°¡µµ º¹À» ¹ÞÀ» °ÍÀ̴϶ó
 KJV Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.
 NIV You will be blessed when you come in and blessed when you go out.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ´Â µé¾î ¿Íµµ º¹À» ¹Þ°í ³ª°¡µµ º¹À» ¹ÞÀ¸¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ´Â µé¾î¿Íµµ º¹À» ¹Þ°í ³ª°¡µµ º¹À» ¹ÞÀ¸¸®¶ó.
 Afr1953 Gese?nd sal jy wees by jou ingang, en gese?nd sal jy wees by jou uitgang.
 BulVeren ¬¢¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ß ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ê ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ç¬à¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ß ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ê ¬Ó ¬Ú¬Ù¬ç¬à¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú.
 Dan Velsignet skal du v©¡re, n?r du g?r ind, og velsignet skal du v©¡re, n?r du g?r ud!
 GerElb1871 Gesegnet wirst du sein bei deinem Eingang, und gesegnet wirst du sein bei deinem Ausgang.
 GerElb1905 Gesegnet wirst du sein bei deinem Eingang, und gesegnet wirst du sein bei deinem Ausgang.
 GerLut1545 Gesegnet wirst du sein, wenn du ein gehest, gesegnet, wenn du ausgehest.
 GerSch Gesegnet wirst du sein, wenn du eingehst, und gesegnet, wenn du ausgehst.
 UMGreek ¥Å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ì¥å¥í¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ï¥ó¥á¥í ¥å¥é¥ò¥å¥ñ¥ö¥ç¥ò¥á¥é, ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ì¥å¥í¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ï¥ó¥á¥í ¥å¥î¥å¥ñ¥ö¥ç¥ò¥á¥é.
 ACV Blessed shall thou be when thou come in, and blessed shall thou be when thou go out.
 AKJV Blessed shall you be when you come in, and blessed shall you be when you go out.
 ASV Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.
 BBE A blessing will be on your coming in and on your going out.
 DRC Blessed shalt thou be coming in and going out.
 Darby Blessed shalt thou be in thy coming in, and blessed shalt thou be in thy going out.
 ESV Blessed shall you be (Ps. 121:8) when you come in, and blessed shall you be when you go out.
 Geneva1599 Blessed shalt thou be, whe thou commest in, and blessed also when thou goest out.
 GodsWord You will be blessed when you come and blessed when you go.
 HNV You shall be blessed when you come in, and you shall be blessed when you go out.
 JPS Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.
 Jubilee2000 Blessed [shalt] thou [be] when thou comest in, and blessed [shalt] thou [be] when thou goest out.
 LITV You shall be blessed when you come in, and you shall be blessed when you go out.
 MKJV You shall be blessed when you come in, and blessed when you go out.
 RNKJV Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.
 RWebster Blessed shalt thou be when thou comest in , and blessed shalt thou be when thou goest out .
 Rotherham Blessed, shalt thou be when thou comest in,?and, blessed, shalt thou be when thou goest out:
 UKJV Blessed shall you be when you come in, and blessed shall you be when you go out.
 WEB You shall be blessed when you come in, and you shall be blessed when you go out.
 Webster Blessed [shalt] thou [be] when thou comest in, and blessed [shalt] thou [be] when thou goest out.
 YLT `Blessed art thou in thy coming in, and blessed art thou in thy going out.
 Esperanto Benita vi estos cxe via venado, kaj benita vi estos cxe via elirado.
 LXX(o) ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ì¥å¥í¥ï? ¥ò¥ô ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥é¥ò¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ì¥å¥í¥ï? ¥ò¥ô ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥ê¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ò¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø