Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 27Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸£¿ìº¥°ú °«°ú ¾Æ¼¿°ú ½ººÒ·Ð°ú ´Ü°ú ³³´Þ¸®´Â ÀúÁÖÇϱâ À§ÇÏ¿© ¿¡¹ß »ê¿¡ ¼­°í
 KJV And these shall stand upon mount Ebal to curse; Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
 NIV And these tribes shall stand on Mount Ebal to pronounce curses: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan and Naphtali.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ¸£¿ìº¥, °¡µå, ¾Æ¼¿, ÁîºÒ·é, ´Ü, ³³´Þ¸® ÁöÆÄµéÀº ÀúÁÖ¸¦ ºô±â À§ÇÏ¿© ¿¡¹ß»ê ÂÊÀ¸·Î ³ª¼­¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ¸£¿ìº¥, °«, ¾Æ¼¿, ½ººÒ·Ð, ´Ü, ³³´Þ¸® ÁöÆÄµéÀº ÀúÁÖ¸¦ ºô±â À§ÇÏ¿© ¿¡¹ß»êÂÊÀ¸·Î ³ª¼­¶ó.
 Afr1953 En hierdie moet staan om te vervloek op die berg Ebal: Ruben, Gad en Aser en S?bulon, Dan en N?ftali.
 BulVeren ¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬Ñ ¬¤¬Ö¬Ó¬Ñ¬Ý, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ü¬ì¬Ý¬ß¬Ñ¬ä: ¬²¬å¬Ó¬Ú¬Þ, ¬¤¬Ñ¬Õ ¬Ú ¬¡¬ã¬Ú¬â, ¬Ú ¬©¬Ñ¬Ó¬å¬Ý¬à¬ß, ¬¥¬Ñ¬ß ¬Ú ¬¯¬Ö¬æ¬ä¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ.
 Dan og den anden skal tage Plads p? Ebals Bjerg for at forbande, nemlig Ruben, Gad, Aser, Zebulon, Dan og Naftali."
 GerElb1871 und diese sollen auf (O. an; vergl. Jos. 8,33) dem Berge Ebal stehen zum Fluchen: Ruben, Gad und Aser und Sebulon, Dan und Naphtali.
 GerElb1905 und diese sollen auf dem Berge Ebal stehen zum Fluchen: Ruben, Gad und Aser und Sebulon, Dan und Naphtali.
 GerLut1545 Und diese sollen stehen auf dem Berge Ebal, zu fluchen: Ruben, Gad, Asser, Sebulon, Dan und Naphthali.
 GerSch Und diese sollen auf dem Berge Ebal stehen, um zu fluchen: Ruben, Gad, Asser, Sebulon, Dan und Naphtali.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥Å¥â¥á¥ë ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á¥ò¥è¥ø¥ò¥é ¥Ñ¥ï¥ô¥â¥ç¥í, ¥Ã¥á¥ä ¥ê¥á¥é ¥Á¥ò¥ç¥ñ ¥ê¥á¥é ¥Æ¥á¥â¥ï¥ô¥ë¥ø¥í, ¥Ä¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥Í¥å¥õ¥è¥á¥ë¥é.
 ACV And these shall stand upon mount Ebal for the curse: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
 AKJV And these shall stand on mount Ebal to curse; Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
 ASV And these shall stand upon mount Ebal for the curse: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
 BBE And these are to be on Mount Ebal for the curse: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
 DRC And over against them shall stand on mount Hebal to curse: Ruben, Gad, and Aser, and Zabulon, Dan, and Nephtali.
 Darby And these shall stand upon mount Ebal to curse: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
 ESV And these shall stand on Mount Ebal for the curse: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.
 Geneva1599 And these shall stand vpon mount Ebal to curse: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
 GodsWord These are the tribes that will stand on Mount Ebal to announce the curses: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.
 HNV These shall stand on Mount Ebal for the curse: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
 JPS and these shall stand upon mount Ebal for the curse: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
 Jubilee2000 And these shall stand upon mount Ebal to pronounce the curse: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.
 LITV And these shall stand on Mount Ebal to curse: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
 MKJV And these shall stand on Mount Ebal to curse: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
 RNKJV And these shall stand upon mount Ebal to curse; Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
 RWebster And these shall stand upon mount Ebal to curse ; Reuben , Gad , and Asher , and Zebulun , Dan , and Naphtali . {to curse: Heb. for a cursing}
 Rotherham and, these, shall stand by the curse in Mount Ebal,?Reuben Gad and Asher, and Zebulun Dan and Naphtali.
 UKJV And these shall stand upon mount Ebal to curse; Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
 WEB These shall stand on Mount Ebal for the curse: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
 Webster And these shall stand upon mount Ebal to curse; Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
 YLT And these do stand, for the reviling, on mount Ebal: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
 Esperanto Kaj cxi tiuj starigxu por malbenado sur la monto Ebal:Ruben, Gad kaj Asxer kaj Zebulun, Dan kaj Naftali.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ò¥ó¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á? ¥å¥í ¥ï¥ñ¥å¥é ¥ã¥á¥é¥â¥á¥ë ¥ñ¥ï¥ô¥â¥ç¥í ¥ã¥á¥ä ¥ê¥á¥é ¥á¥ò¥ç¥ñ ¥æ¥á¥â¥ï¥ô¥ë¥ø¥í ¥ä¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥í¥å¥õ¥è¥á¥ë¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø