¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 25Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ·± ÀϵéÀ» ÇàÇÏ´Â ¸ðµç ÀÚ, ¾ÇÀ» ÇàÇÏ´Â ¸ðµç ÀÚ´Â ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² °¡ÁõÇϴ϶ó |
KJV |
For all that do such things, and all that do unrighteously, are an abomination unto the LORD thy God. |
NIV |
For the LORD your God detests anyone who does these things, anyone who deals dishonestly. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·± ÁþÀ» ÇÏ´Â »ç¶÷, ÀÌ·¸°Ô ¼ÓÀÓ¼ö¸¦ ¾²´Â »ç¶÷Àº ¸ðµÎ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼ ¿ª°Ü¿öÇϽŴÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·± ÁþÀ» ÇÏ´Â »ç¶÷, ÀÌ·¸°Ô ¼ÓÀÓ¼ö¸¦ ¾²´Â »ç¶÷Àº ¸ðµÎ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ¿ª°Ü¿öÇϽŴÙ. |
Afr1953 |
Want almal wat hierdie dinge doen, is 'n gruwel vir die HERE jou God -- almal wat onreg doen. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ, ¬Ö ¬à¬Þ¬â¬Ñ¬Ù¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ä¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô. |
Dan |
Thi en Vederstyggelighed for HERREN din Gud er enhver, der ©ªver sligt, enhver, der beg?r Svig. |
GerElb1871 |
Denn ein Greuel f?r Jehova, deinen Gott, ist jeder, der solches tut, jeder, der unrecht tut. |
GerElb1905 |
Denn ein Greuel f?r Jehova, deinen Gott, ist jeder, der solches tut, jeder, der unrecht tut. |
GerLut1545 |
Denn wer solches tut, der ist dem HERRN, deinem Gott, ein Greuel, wie alle, die ?bel tun. |
GerSch |
Denn wer solches Unrecht begeht, ist dem HERRN, deinem Gott, ein Greuel. |
UMGreek |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥á¥ó¥ó¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥á¥ô¥ó¥á, ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥á¥ó¥ó¥ï¥í¥ó¥å? ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á¥í, ¥å¥é¥í¥á¥é ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á ¥å¥é? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
For all who do such things, even all who do unrighteously, are an abomination to LORD thy God. |
AKJV |
For all that do such things, and all that do unrighteously, are an abomination to the LORD your God. |
ASV |
For all that do such things, even all that do unrighteously, are an abomination unto Jehovah thy God. |
BBE |
For all who do such things, and all whose ways are not upright, are disgusting to the Lord your God. |
DRC |
For the Lord thy God abhorreth him that doth these things, and he hateth all injustice. |
Darby |
For every one that doeth such things, every one that doeth unrighteousness, is an abomination to Jehovah thy God. |
ESV |
For (Prov. 11:1) all who do such things, all who act dishonestly, (ch. 18:12; 22:5) are an abomination to the Lord your God. |
Geneva1599 |
For all that doe such things, and all that doe vnrighteously, are abomination vnto the Lord thy God. |
GodsWord |
Everyone who uses dishonest weights and measures is disgusting to the LORD. |
HNV |
For all who do such things, even all who do unrighteously, are an abomination to the LORD your God. |
JPS |
For all that do such things, even all that do unrighteously, are an abomination unto the LORD thy God. |
Jubilee2000 |
For all that do such things [and] all that do unrighteously [are] an abomination unto the LORD thy God. |
LITV |
For anyone doing these things is hateful to Jehovah your God, everyone acting evilly. |
MKJV |
For all that do such things, all that do unrighteousness, are hateful to the LORD your God. |
RNKJV |
For all that do such things, and all that do unrighteously, are an abomination unto ???? thy Elohim. |
RWebster |
For all that do such things , and all that do unrighteously , are an abomination to the LORD thy God . |
Rotherham |
For an abomination unto Yahweh thy God, is every one that doeth these things,?every one that doeth unjustly. |
UKJV |
For all that do such things, and all that do unrighteously, are an abomination unto the LORD your God. |
WEB |
For all who do such things, even all who do unrighteously, are an abomination to Yahweh your God. |
Webster |
For all that do such things, [and] all that do unrighteously, [are] an abomination to the LORD thy God. |
YLT |
for the abomination of Jehovah thy God is any one doing these things, any one doing iniquity. |
Esperanto |
CXar abomenajxo por la Eternulo, via Dio, estas cxiu, kiu faras tion, cxiu, kiu faras maljustajxon. |
LXX(o) |
¥ï¥ó¥é ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ó¥ø ¥è¥å¥ø ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥á? ¥ð¥ï¥é¥ø¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ð¥á? ¥ð¥ï¥é¥ø¥í ¥á¥ä¥é¥ê¥ï¥í |