Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 24Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê´Â ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ Á¾ µÇ¾ú´ø °ÍÀ» ±â¾ïÇ϶ó ÀÌ·¯¹Ç·Î ³»°¡ ³×°Ô ÀÌ ÀÏÀ» ÇàÇ϶ó ¸í·ÉÇϳë¶ó
 KJV And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt: therefore I command thee to do this thing.
 NIV Remember that you were slaves in Egypt. That is why I command you to do this.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ°¡ ¿¡ÁýÆ® ¶¥¿¡¼­ Á¾»ìÀÌÇÏ´ø ÀÏÀ» »ý°¢ÇØ º¸¾Æ¶ó. ±×·¡¼­ ³»°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸í·ÉÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ï, ³Ê´Â ¹Ýµå½Ã À̸¦ ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ°¡ ¾Ö±Þ¶¥¿¡¼­ Á¾»ìÀÌ ÇÏ´ø ÀÏÀ» »ý°¢ÇØ º¸¾Æ¶ó. ±×·¡¼­ ³»°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸í·ÉÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ï ³ÊÈñ´Â ¹Ýµå½Ã À̸¦ ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 En jy moet daaraan dink dat jy 'n slaaf was in Egipteland; daarom beveel ek jou om hierdie saak te doen.
 BulVeren ¬ª ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú¬ê, ¬é¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬â¬à¬Ò ¬Ó ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ; ¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬ê ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö¬ë¬à.
 Dan Kom i Hu, at du selv var Tr©¡l i ¨¡gypten; derfor byder jeg dig at handle s?ledes.
 GerElb1871 Und du sollst gedenken, da©¬ du ein Knecht im Lande ?gypten gewesen bist; darum gebiete ich dir, solches zu tun.
 GerElb1905 Und du sollst gedenken, da©¬ du ein Knecht im Lande ?gypten gewesen bist; darum gebiete ich dir, solches zu tun.
 GerLut1545 Und sollst gedenken, da©¬ du Knecht in ?gyptenland gewesen bist; darum gebiete ich dir, da©¬ du solches tust.
 GerSch Und du sollst bedenken, da©¬ du in ?gypten auch ein Knecht gewesen bist; darum gebiete ich dir, solches zu tun.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥í¥è¥ô¥ì¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ï¥ó¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç? ¥å¥í ¥ã¥ç ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ã¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥æ¥ø ¥å¥é? ¥ò¥å ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥í¥ç? ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï.
 ACV And thou shall remember that thou were a bondman in the land of Egypt. Therefore I command thee to do this thing.
 AKJV And you shall remember that you were a slave in the land of Egypt: therefore I command you to do this thing.
 ASV And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt: therefore I command thee to do this thing.
 BBE Keep in mind that you were a servant in the land of Egypt: for this is why I give you orders to do this.
 DRC Remember that thou also wast a bondman in Egypt, and therefore I command thee to do this thing.
 Darby And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt; therefore I command thee to do this thing.
 ESV ([See ver. 18 above]) You shall remember that you were a slave in the land of Egypt; therefore I command you to do this.
 Geneva1599 And remember that thou wast a seruant in the land of Egypt: therefore I command thee to doe this thing.
 GodsWord Remember that you were slaves in Egypt. So I'm commanding you to do this.
 HNV You shall remember that you were a bondservant in the land of Egypt: therefore I command you to do this thing.
 JPS And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt; therefore I command thee to do this thing.
 Jubilee2000 And thou shalt remember that thou wast a slave in the land of Egypt; therefore, I command thee to do this thing.:
 LITV And you shall remember that you were a slave in the land of Egypt. On account of this I am commanding you to do this thing.
 MKJV And you shall remember that you were a slave in the land of Egypt. Therefore I command you to do this thing.
 RNKJV And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt: therefore I command thee to do this thing.
 RWebster And thou shalt remember that thou wast a slave in the land of Egypt : therefore I command thee to do this thing .
 Rotherham so shalt thou remember that a servant, becamest thou in the land of Egypt,?therefore, am I commending thee to do this thing.
 UKJV And you shall remember that you were a bondman in the land of Egypt: therefore I command you to do this thing.
 WEB You shall remember that you were a bondservant in the land of Egypt: therefore I command you to do this thing.
 Webster And thou shalt remember that thou wast a bond-man in the land of Egypt: therefore I command thee to do this thing.
 YLT and thou hast remembered that a servant thou hast been in the land of Egypt; therefore I am commanding thee to do this thing.
 Esperanto Kaj memoru, ke vi estis sklavo en la lando Egipta; pro tio mi ordonas al vi agi tiel.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ò¥ç ¥ï¥ó¥é ¥ï¥é¥ê¥å¥ó¥ç? ¥ç¥ò¥è¥á ¥å¥í ¥ã¥ç ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ø ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ã¥ø ¥ò¥ï¥é ¥å¥í¥ó¥å¥ë¥ë¥ï¥ì¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥å¥é¥í ¥ó¥ï ¥ñ¥ç¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø