Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 21Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¼ºÀ¾ Àå·Îµé¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ¿ì¸®ÀÇ ÀÌ ÀÚ½ÄÀº ¿Ï¾ÇÇÏ°í ÆÐ¿ªÇÏ¿© ¿ì¸® ¸»À» µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¹æÅÁÇÏ¸ç ¼ú¿¡ Àá±ä ÀÚ¶ó Çϸé
 KJV And they shall say unto the elders of his city, This our son is stubborn and rebellious, he will not obey our voice; he is a glutton, and a drunkard.
 NIV They shall say to the elders, "This son of ours is stubborn and rebellious. He will not obey us. He is a profligate and a drunkard."
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¼ºÀ¾ÀÇ Àå·Îµé¿¡°Ô È£¼ÒÇÏ¿©¶ó. `ÀÌ ³à¼®Àº ¿ì¸® ¾ÆµéÀε¥ °Å¿ªÇϱ⸸ ÇÏ°í ¾Ö¸¸ Å¿ö ÁÝ´Ï´Ù. ¿ì¸®ÀÇ ¸»À» ÀüÇô µèÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ¹æÅÁÇѵ¥´Ù°¡ ¼ú¸¸ ¸¶½Ê´Ï´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ±× ¼ºÀ¾ÀÇ Àå·Îµé¿¡°Ô È£¼ÒÇÏ¿©¶ó. 'ÀÌ ³à¼®Àº ¿ì¸® ¾ÆµéÀε¥ °Å¿ªÇϱ⸸ ÇÏ°í ¾Ö¸¸ Å¿öÁÝ´Ï´Ù. ¿ì¸®ÀÇ ¸»À» ÀüÇô µèÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ¹æÅÁÇѵ¥´Ù°¡ ¼ú¸¸ ¸¶½Ê´Ï´Ù.'
 Afr1953 en hulle moet aan die oudstes van sy stad s?: Hierdie seun van ons is koppig en wederstrewig, hy luister nie na ons stem nie, hy is 'n deurbringer en dronkaard.
 BulVeren ¬ª ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬ê¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬å: ¬´¬à¬Ù¬Ú ¬ß¬Ñ¬ê ¬ã¬Ú¬ß ¬Ö ¬ß¬Ö¬à¬Ò¬å¬Ù¬Õ¬Ñ¬ß ¬Ú ¬Ò¬å¬ß¬ä¬à¬Ó¬Ö¬ß; ¬ß¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ú, ¬á¬â¬Ñ¬ç¬à¬ã¬ß¬Ú¬Ü ¬Ö ¬Ú ¬á¬Ú¬ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ.
 Dan og sige til Byens ¨¡ldste: "Vor S©ªn her er vanartet og genstridig: han vil ikke adlyde os, men er en ¨ªdeland og Drukkenbolt."
 GerElb1871 und sollen zu den ?ltesten seiner Stadt sprechen: Dieser unser Sohn ist unb?ndig und widerspenstig, er gehorcht unserer Stimme nicht, er ist ein Schlemmer und S?ufer!
 GerElb1905 und sollen zu den ?ltesten seiner Stadt sprechen: Dieser unser Sohn ist unb?ndig und widerspenstig, er gehorcht unserer Stimme nicht, er ist ein Schlemmer und S?ufer!
 GerLut1545 und zu den ?ltesten der Stadt sagen: Dieser unser Sohn ist eigenwillig und ungehorsam und gehorcht unserer Stimme nicht und ist ein Schlemmer und Trunkenbold.
 GerSch und sollen zu den ?ltesten der Stadt sagen: Dieser unser Sohn ist st?rrisch und widerspenstig und gehorcht unserer Stimme nicht, er ist ein Schlemmer und ein S?ufer.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ð¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥Ï¥ô¥ó¥ï? ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥å¥é¥ò¥ì¥á¥ó¥ø¥ä¥ç? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥é¥è¥ç? ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ë¥á¥é¥ì¥á¥ñ¥ã¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥è¥ô¥ò¥ï?
 ACV And they shall say to the elders of his city, This our son is stubborn and rebellious, he will not obey our voice. He is a glutton, and a drunkard.
 AKJV And they shall say to the elders of his city, This our son is stubborn and rebellious, he will not obey our voice; he is a glutton, and a drunkard.
 ASV and they shall say unto the elders of his city, This our son is stubborn and rebellious, he will not obey our voice; he is a glutton, and a drunkard.
 BBE And say to them, This son of ours is hard-hearted and uncontrolled, he will not give attention to us; he gives himself up to pleasure and strong drink.
 DRC And shall say to them: This our son is rebellious and stubborn, he slighteth hearing our admonitions, he giveth himself to revelling, and to debauchery and banquetings:
 Darby and they shall say unto the elders of his city, This our son is unmanageable and rebellious, he hearkeneth not unto our voice; he is a profligate and a drunkard.
 ESV and they shall say to the elders of his city, This our son is stubborn and rebellious; he will not obey our voice; he is a glutton and a drunkard.
 Geneva1599 And shall say vnto the Elders of his citie, This our sonne is stubburne and disobedient, and he wil not obey our admonition: he is a riotour, and a drunkard.
 GodsWord They will say to the leaders of the city, "This son of ours is stubborn and rebellious. He won't obey us. He eats too much and is a drunk."
 HNV and they shall tell the elders of his city, ¡°This our son is stubborn and rebellious, he will not obey our voice; he is a glutton,and a drunkard.¡±
 JPS and they shall say unto the elders of his city: 'This our son is stubborn and rebellious, he doth not hearken to our voice; he is a glutton, and a drunkard.'
 Jubilee2000 and they shall say unto the elders of his city, This our son [is] stubborn and rebellious; he will not hear our voice; [he is] a glutton and a drunkard.
 LITV and they shall say to the elders of his city, This son of ours is stubborn and rebellious; he will not listen to our voice; he is a glutton, and a drunkard.
 MKJV And they shall say to the elders of his city, this son of ours is stubborn and rebellious. He will not obey our voice. He is a glutton and a drunkard.
 RNKJV And they shall say unto the elders of his city, This our son is stubborn and rebellious, he will not obey our voice; he is a glutton, and a drunkard.
 RWebster And they shall say to the elders of his city , This our son is stubborn and rebellious , he will not obey our voice ; he is a glutton , and a drunkard .
 Rotherham and shall say unto the elders of his city: This our son, is rebellious and insulting,?he will not hearken unto our voice,?a glutton and a tippler.
 UKJV And they shall say unto the elders of his city, This our son is stubborn and rebellious, he will not obey our voice; he is a glutton, and a drunkard.
 WEB and they shall tell the elders of his city, ¡°This our son is stubborn and rebellious, he will not obey our voice; he is a glutton,and a drunkard.¡±
 Webster And they shall say to the elders of his city, This our son [is] stubborn and rebellious, he will not obey our voice; [he is] a glutton, and a drunkard.
 YLT and have said unto the elders of his city, Our son--this one--is apostatizing and rebellious; he is not hearkening to our voice--a glutton and drunkard;
 Esperanto kaj ili diru al la plejagxuloj de lia urbo:CXi tiu nia filo estas obstina kaj malobea, li ne auxskultas nian vocxon, li estas mangxegemulo kaj drinkemulo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥é? ¥á¥í¥ä¥ñ¥á¥ò¥é¥í ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥á¥ð¥å¥é¥è¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥å¥è¥é¥æ¥å¥é ¥ï¥ô¥ö ¥ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥å¥é ¥ó¥ç? ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ò¥ô¥ì¥â¥ï¥ë¥ï¥ê¥ï¥ð¥ø¥í ¥ï¥é¥í¥ï¥õ¥ë¥ô¥ã¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø