¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 21Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¼ºÀ¾ÀÇ Àå·ÎµéÀÌ ¹°ÀÌ Ç×»ó È帣°í °¥Áöµµ ¾Ê°í ¾¾¸¦ »Ñ¸° Àϵµ ¾ø´Â °ñÂ¥±â·Î ±× ¼Û¾ÆÁö¸¦ ²ø°í °¡¼ ±× °ñÂ¥±â¿¡¼ ±× ¼Û¾ÆÁöÀÇ ¸ñÀ» ²ªÀ» °ÍÀÌ¿ä |
KJV |
And the elders of that city shall bring down the heifer unto a rough valley, which is neither eared nor sown, and shall strike off the heifer's neck there in the valley: |
NIV |
and lead her down to a valley that has not been plowed or planted and where there is a flowing stream. There in the valley they are to break the heifer's neck. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹°ÀÌ ´Ã È帣´Â °ñÂ¥±â·Î ²ø°í ³»·Á °¡¼ º¸½ÀÀ» ´ë º» ÀûÀÌ ¾ø´Â °÷À» ã¾Æ °Å±â ¹°°¡¿¡¼ ±× ¾Ï¼Û¾ÆÁö ¸ñÀ» Âï¾î¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¹°ÀÌ ´Ã È帣´Â °ñÂ¥±â·Î ²ø°í ³»·Á°¡¼ º¸½ÀÀ» ´ëº»ÀûÀÌ ¾ø´Â °÷À» ã¾Æ °Å±â ¹°°¡¿¡¼ ±× ¾Ï¼Û¾ÆÁö ¸ñÀ» Âï¾î¶ó. |
Afr1953 |
En die oudstes van die stad moet die koei afbring in 'n dal met standhoudende water waarin nie gewerk of gesaai word nie; en hulle moet daar in die dal die koei se nek breek. |
BulVeren |
¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬ê¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ¬ä ¬ð¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó ¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬ñ¬ß¬ß¬à ¬ä¬Ö¬é¬Ñ¬ë ¬á¬à¬ä¬à¬Ü, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ö ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬à¬â¬Ñ¬ß¬Ñ, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ù¬Ñ¬ã¬ñ¬ä¬Ñ; ¬Ú ¬ä¬Ñ¬Þ, ¬Ó ¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬é¬å¬á¬ñ¬ä ¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ð¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
og Byens ¨¡ldste skal tr©¡kke Kvien ned i en dal med stedserindende Vand, som ikke dyrkes og bes?es, og der i Dalen skal de s©ªnderbryde Nakken p? Kvien. |
GerElb1871 |
und die ?ltesten jener Stadt sollen die F?rse zu einem immer flie©¬enden Bache (Vergl. die Anm. zu 4. Mose 13,23) hinabf?hren, in welchem nicht gearbeitet und nicht ges?t wird, und sollen der F?rse daselbst im Bache das Genick brechen. |
GerElb1905 |
und die ?ltesten jener Stadt sollen die F?rse zu einem immer flie©¬enden Bache (Vergl. die Anm. zu 4. Mose 13, 23) hinabf?hren, in welchem nicht gearbeitet und nicht ges?t wird, und sollen derF?rse daselbst im Bache das Genick brechen. |
GerLut1545 |
und sollen sie hinabf?hren in einen kiesichten Grund, der weder gearbeitet noch bes?et ist, und daselbst im Grunde ihr den Hals abhauen. |
GerSch |
Und die ?ltesten jener Stadt sollen die Kuh hinabf?hren in das Tal eines immerflie©¬enden Baches, wo man weder gearbeitet noch ges?t hat, und sollen daselbst der Kuh bei dem Bach das Genick brechen. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥é¥â¥á¥ò¥å¥é ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç? ¥ó¥ç¥í ¥ä¥á¥ì¥á¥ë¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ñ¥á¥ö¥å¥é¥á¥í ¥õ¥á¥ñ¥á¥ã¥ã¥á, ¥ç¥ó¥é? ¥ï¥ô¥ó¥å ¥ã¥å¥ø¥ñ¥ã¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥å ¥ò¥ð¥å¥é¥ñ¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥õ¥á¥ñ¥á¥ã¥ã¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥ï¥÷¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ñ¥á¥ö¥ç¥ë¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ä¥á¥ì¥á¥ë¥å¥ø?. |
ACV |
and the elders of that city shall bring down the heifer to a valley with running water, which is neither plowed nor sown, and shall break the heifer's neck there in the valley. |
AKJV |
And the elders of that city shall bring down the heifer to a rough valley, which is neither eared nor sown, and shall strike off the heifer's neck there in the valley: |
ASV |
and the elders of that city shall bring down the heifer unto a valley with running water, which is neither plowed nor sown, and shall break the heifer's neck there in the valley. |
BBE |
And they are to take the cow into a valley where there is flowing water, and which is not ploughed or planted, and there the neck of the cow is to be broken: |
DRC |
And they shall bring her into a rough and stony valley, that never was ploughed, nor sown: and there they shall strike off the head of the heifer: |
Darby |
and the elders of that city shall bring down the heifer unto an ever-flowing watercourse, which is not tilled, nor is it sown, and shall break the heifer's neck there in the watercourse; |
ESV |
And the elders of that city shall bring the heifer down to a valley with running water, which is neither plowed nor sown, and shall break the heifer's neck there in the valley. |
Geneva1599 |
And let the Elders of that citie bring the heifer vnto a stonie valley, which is neyther eared nor sowen, and strike off the heifers necke there in the valley. |
GodsWord |
The leaders of that city will bring the heifer down to a river, to a location where the land hasn't been plowed or planted. At the river they must break the heifer's neck. |
HNV |
and the elders of that city shall bring down the heifer to a valley with running water, which is neither plowed nor sown, and shallbreak the heifer¡¯s neck there in the valley. |
JPS |
And the elders of that city shall bring down the heifer unto a rough valley, which may neither be plowed nor sown, and shall break the heifer's neck there in the valley. |
Jubilee2000 |
and the elders of that city shall bring down the heifer unto a rough valley, which has neither been plowed nor sown, and shall strike off the heifer's neck there in the valley. |
LITV |
And the elders of that city shall bring the heifer down to an ever-flowing stream, which is not plowed nor sown. And they shall break the heifer's neck there by the stream. |
MKJV |
And the elders of that city shall bring down the heifer to an ever-flowing stream, which is neither plowed nor sown, and shall strike off the heifer's neck there in the stream. |
RNKJV |
And all the elders of that city, that are next unto the slain man, shall wash their hands over the heifer that is beheaded in the valley: |
RWebster |
And the elders of that city shall bring down the heifer to a rough valley , which is neither tilled nor sown , and shall strike off the heifer's neck there in the valley : |
Rotherham |
and the elders of that city shall take down the heifer into a ravine with an everflowing stream, which is neither tilled nor sown,?and shall behead there the heifer in the ravine. |
UKJV |
And the elders of that city shall bring down the heifer unto a rough valley, which is neither eared nor sown, and shall strike off the heifer's neck there in the valley: |
WEB |
and the elders of that city shall bring down the heifer to a valley with running water, which is neither plowed nor sown, and shallbreak the heifer¡¯s neck there in the valley. |
Webster |
And the elders of that city shall bring down the heifer to a rough valley, which is neither tilled nor sown, and shall strike off the heifer's neck there in the valley; |
YLT |
and the elders of that city have brought down the heifer unto a hard valley, which is not tilled nor sown, and have beheaded there the heifer in the valley. |
Esperanto |
kaj la plejagxuloj de tiu urbo forkonduku la bovidinon al valo kun fluanta akvo, valo, kiu ne estas plugita nek prisemita, kaj ili rompu tie la kolon de la bovidino en la valo; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥é¥â¥á¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ç ¥ã¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç? ¥ó¥ç¥í ¥ä¥á¥ì¥á¥ë¥é¥í ¥å¥é? ¥õ¥á¥ñ¥á¥ã¥ã¥á ¥ó¥ñ¥á¥ö¥å¥é¥á¥í ¥ç¥ó¥é? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥é¥ñ¥ã¥á¥ò¥ó¥á¥é ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ò¥ð¥å¥é¥ñ¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥í¥å¥ô¥ñ¥ï¥ê¥ï¥ð¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥ä¥á¥ì¥á¥ë¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥õ¥á¥ñ¥á¥ã¥ã¥é |