¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 19Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¸ÀÏ À§ÁõÇÏ´Â ÀÚ°¡ ÀÖ¾î ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ¿´´Ù°í ¸»Çϸé |
KJV |
If a false witness rise up against any man to testify against him that which is wrong; |
NIV |
If a malicious witness takes the stand to accuse a man of a crime, |
°øµ¿¹ø¿ª |
³²¿¡°Ô Á˸¦ µÚÁý¾î ¾º¿ì·Á°í ÇØ·Î¿î Áõ¾ðÀ» ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ³ªÅ¸³¯ °æ¿ì¿¡´Â |
ºÏÇѼº°æ |
³²¿¡°Ô Á˸¦ µÚÁý¾î ¾º¿ì·Á°í ÇØ·Î¿î Áõ¾ðÀ» ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ³ªÅ¸³¯ °æ¿ì¿¡´Â |
Afr1953 |
As 'n kwaadwillige getuie teen iemand optree om van 'n oortreding teen hom te getuig, |
BulVeren |
¬¡¬Ü¬à ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö¬ß ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ù¬Ñ ¬ß¬ñ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬ì¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, |
Dan |
N?r et ondsindet Vidne optr©¡der mod nogen og beskylder ham for Lovbrud, |
GerElb1871 |
Wenn ein ungerechter Zeuge wider jemand auftritt, um ein Vergehen (Eig. eine Abweichung, (vom Gesetz)) wider ihn zu bezeugen, |
GerElb1905 |
Wenn ein ungerechter Zeuge wider jemand auftritt, um ein Vergehen (Eig. eine Abweichung, vom Gesetz) wider ihn zu bezeugen, |
GerLut1545 |
Wenn ein freveler Zeuge wider jemand auftritt, ?ber ihn zu bezeugen eine ?bertretung, |
GerSch |
Wenn aber ein falscher Zeuge wider jemand auftritt, um ihn einer ?bertretung zu zeihen, |
UMGreek |
¥Å¥á¥í ¥÷¥å¥ô¥ä¥ç? ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô? ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥ç¥ò¥ç ¥ê¥á¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ä¥é¥ê¥ø?, |
ACV |
If an unrighteous witness rises up against any man to testify against him of wrong-doing, |
AKJV |
If a false witness rise up against any man to testify against him that which is wrong; |
ASV |
If an unrighteous witness rise up against any man to testify against him of (1) wrong-doing, (1) Or rebellion ; See De 13:5) |
BBE |
If a false witness makes a statement against a man, saying that he has done wrong, |
DRC |
If a lying witness stand against a man, accusing him of transgression, |
Darby |
If an unrighteous witness rise up against any man to testify against him of an offence; |
ESV |
If ([Ex. 23:1; Ps. 35:11]) a malicious witness arises to accuse a person of wrongdoing, |
Geneva1599 |
If a false witnesse rise vp against a man to accuse him of trespasse, |
GodsWord |
This is what you must do whenever a witness takes the stand to accuse a person falsely of a crime. |
HNV |
If an unrighteous witness rise up against any man to testify against him of wrongdoing, |
JPS |
If an unrighteous witness rise up against any man to bear perverted witness against him; |
Jubilee2000 |
When a false witness rises up against any man to testify rebellion against him, |
LITV |
If a vicious witness rises up against any man to charge apostasy against him, |
MKJV |
If a false witness rises up against any man to testify a falling away against him, |
RNKJV |
If a false witness rise up against any man to testify against him that which is wrong; |
RWebster |
If a false witness shall rise up against any man to testify against him that which is wrong ; {that...: or, falling away} |
Rotherham |
When there shall rise up a wrongful witness against a man,?to answer against him perversely, |
UKJV |
If a false witness rise up against any man to testify against him that which is wrong; |
WEB |
If an unrighteous witness rise up against any man to testify against him of wrongdoing, |
Webster |
If a false witness shall rise up against any man to testify against him [that which is] wrong; |
YLT |
`When a violent witness doth rise against a man, to testify against him apostasy, |
Esperanto |
Se kontraux iu starigxos atestanto maljusta, akuzante lin pri krimo, |
LXX(o) |
¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ç ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô? ¥á¥ä¥é¥ê¥ï? ¥ê¥á¥ó¥á ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é¥á¥í |