¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 19Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ³×°Ô ±â¾÷À¸·Î Áֽж¥ °¡¿îµ¥¿¡¼ ¼¼ ¼ºÀ¾À» ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© ±¸º°Çϰí |
KJV |
Thou shalt separate three cities for thee in the midst of thy land, which the LORD thy God giveth thee to possess it. |
NIV |
then set aside for yourselves three cities centrally located in the land the LORD your God is giving you to possess. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼ ³ÊÈñ¿¡°Ô Áֽþî Â÷ÁöÇÏ°Ô ÇϽж¥¿¡ ÀÖ´Â ¼ºÀ¾µé °¡¿îµ¥¼ ¼ÂÀ» µû·Î ±¸º°ÇØ ³õ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ³ÊÈñ¿¡°Ô Áֽÿ© Â÷ÁöÇÏ°Ô ÇϽж¥¿¡ ÀÖ´Â ¼ºÀ¾µé °¡¿îµ¥¼ ¼ÂÀ» µû·Î ±¸º°ÇØ ³õ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
dan moet jy vir jou drie stede afsonder in jou land wat die HERE jou God jou sal gee om dit in besit te neem. |
BulVeren |
¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬à¬ä¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú¬ê ¬ä¬â¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ä¬Ó¬à¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ñ ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê. |
Dan |
da skal du udtage dig tre Byer midt i dit Land, som HERREN din Gud giver dig i Eje. |
GerElb1871 |
so sollst du dir drei St?dte aussondern inmitten deines Landes, das Jehova, dein Gott, dir gibt, es zu besitzen. |
GerElb1905 |
so sollst du dir drei St?dte aussondern inmitten deines Landes, das Jehova, dein Gott, dir gibt, es zu besitzen. |
GerLut1545 |
sollst du dir drei St?dte aussondern im Lande, das dir der HERR, dein Gott, geben wird einzunehmen. |
GerSch |
so sollst du dir drei St?dte aussondern mitten in deinem Lande, das der HERR, dein Gott, dir zu besitzen gibt. |
UMGreek |
¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ö¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥å¥é? ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ò¥ï¥ô, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥ä¥å¥é ¥å¥é? ¥ò¥å ¥í¥á ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í. |
ACV |
thou shall set apart three cities for thee in the midst of thy land, which LORD thy God gives thee to possess it. |
AKJV |
You shall separate three cities for you in the middle of your land, which the LORD your God gives you to possess it. |
ASV |
thou shalt set apart three cities for thee in the midst of thy land, which Jehovah thy God giveth thee to possess it. |
BBE |
You are to have three towns marked out in the land which the Lord your God is giving you for your heritage. |
DRC |
Thou shalt separate to thee three cities in the midst of the land, which the Lord will give thee in possession, |
Darby |
thou shalt separate three cities for thyself in the midst of thy land, which Jehovah thy God giveth thee to possess. |
ESV |
(Ex. 21:13; Num. 35:10, 14; Josh. 20:2, 8) you shall set apart three cities for yourselves in the land that the Lord your God is giving you to possess. |
Geneva1599 |
Thou shalt separate three cities for thee in the middes of thy lande which the Lord thy God giueth thee to possesse it. |
GodsWord |
When all this is done, set aside three cities in the land that the LORD your God is giving you. |
HNV |
you shall set apart three cities for you in the midst of your land, which the LORD your God gives you to possess it. |
JPS |
thou shalt separate three cities for thee in the midst of thy land, which the LORD thy GOD giveth thee to possess it. |
Jubilee2000 |
thou shalt separate three cities for thee in the midst of thy land, which the LORD thy God gives thee to inherit. |
LITV |
you shall separate three cities for you in the midst of your land, which Jehovah your God is giving you to possess it. |
MKJV |
you shall separate three cities for you in the middle of your land, which the LORD your God gives you to possess it. |
RNKJV |
Thou shalt separate three cities for thee in the midst of thy land, which ???? thy Elohim giveth thee to possess it. |
RWebster |
Thou shalt set apart three cities for thee in the midst of thy land , which the LORD thy God giveth thee to possess it. |
Rotherham |
three cities, shalt thou set apart for thee,?in the midst of thy land which Yahweh thy God is giving thee to possess. |
UKJV |
You shall separate three cities for you in the midst of your land, which the LORD your God gives you to possess it. |
WEB |
you shall set apart three cities for you in the midst of your land, which Yahweh your God gives you to possess it. |
Webster |
Thou shalt separate three cities for thee in the midst of thy land which the LORD thy God giveth thee to possess it. |
YLT |
three cities thou dost separate for thee in the midst of thy land which Jehovah thy God is giving to thee to possess it. |
Esperanto |
tiam apartigu el vi tri urbojn en via lando, kiun la Eternulo, via Dio, donas al vi kiel posedajxon. |
LXX(o) |
¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ä¥é¥á¥ò¥ó¥å¥ë¥å¥é? ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ò¥ï¥ô ¥ç? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥ä¥ø¥ò¥é¥í ¥ò¥ï¥é |