Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 18Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¸ÀÏ ¾î¶² ¼±ÁöÀÚ°¡ ³»°¡ ÀüÇ϶ó°í ¸í·ÉÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ ¸»À» Á¦ ¸¶À½´ë·Î ³» À̸§À¸·Î ÀüÇϵçÁö ´Ù¸¥ ½ÅµéÀÇ À̸§À¸·Î ¸»ÇÏ¸é ±× ¼±ÁöÀÚ´Â Á×ÀÓÀ» ´çÇϸ®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó
 KJV But the prophet, which shall presume to speak a word in my name, which I have not commanded him to speak, or that shall speak in the name of other gods, even that prophet shall die.
 NIV But a prophet who presumes to speak in my name anything I have not commanded him to say, or a prophet who speaks in the name of other gods, must be put to death."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ³»°¡ ¸»Ç϶ó°í ½ÃŰÁö ¾ÊÀº °ÍÀ» ÁÖÁ¦³Ñ°Ô ³» À̸§À¸·Î ¸»Çϰųª ´Ù¸¥ ½ÅµéÀÇ À̸§À¸·Î ¸»ÇÏ´Â ¿¹¾ðÀÚ´Â Á×ÀÓÀ» ´çÇϸ®¶ó.'
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ³»°¡ ¸»Ç϶ó°í ½ÃŰÁö ¾ÊÀº °ÍÀ» ÁÖÁ¦³Ñ°Ô ³» À̸§À¸·Î ¸»Çϰųª ½ÅµéÀÇ À̸§À¸·Î ¸»ÇÏ´Â ¿¹¾ðÀÚ´Â Á×À½À» ´çÇϸ®¶ó.
 Afr1953 Maar die profeet wat so vermetel is om 'n woord in my Naam te spreek wat Ek hom nie beveel het om te spreek nie, of wat in die naam van ander gode spreek, die profeet moet sterwe.
 BulVeren ¬¯¬à ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü¬ì¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Õ¬â¬ì¬Ù¬ß¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ó ¬®¬à¬Ö¬ä¬à ¬ª¬Þ¬Ö ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬¡¬Ù ¬ß¬Ö ¬ã¬ì¬Þ ¬Þ¬å ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ¬Ý ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ó ¬Ú¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú ¬Ò¬à¬Ô¬à¬Ó¬Ö, ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü ¬Õ¬Ñ ¬å¬Þ¬â¬Ö!
 Dan Men den Profet, der formaster sig til at tale noget i mit Navn, som jeg ikke har p?lagt ham at tale, eller taler i en anden Guds Navn, den Profet skal d©ª!"
 GerElb1871 Doch der Prophet, der sich vermessen wird, in meinem Namen ein Wort zu reden, das ich ihm nicht geboten habe zu reden, oder der im Namen anderer G?tter reden wird: Selbiger Prophet soll sterben.
 GerElb1905 Doch der Prophet, der sich vermessen wird, in meinem Namen ein Wort zu reden, das ich ihm nicht geboten habe zu reden, oder der im Namen anderer G?tter reden wird: Selbiger Prophet soll sterben.
 GerLut1545 Doch wenn ein Prophet vermessen ist, zu reden in meinem Namen, das ich ihm nicht geboten habe zu reden, und welcher redet in dem Namen anderer G?tter, derselbe Prophet soll sterben.
 GerSch Wenn aber ein Prophet vermessen ist, in meinem Namen zu reden, was ich ihm nicht zu reden geboten habe, und im Namen anderer G?tter redet, so soll dieser Prophet sterben!
 UMGreek ¥Ï ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç? ¥ï¥ì¥ø? ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥á¥ò¥å¥â¥ç¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥ã¥ø ¥ä¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥á ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥í¥á ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ç, ¥ç ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥á¥ë¥ë¥ø¥í ¥è¥å¥ø¥í, ¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥è¥ç.
 ACV But the prophet, who shall speak a word presumptuously in my name, which I have not commanded him to speak, or who shall speak in the name of other gods, that same prophet shall die.
 AKJV But the prophet, which shall presume to speak a word in my name, which I have not commanded him to speak, or that shall speak in the name of other gods, even that prophet shall die.
 ASV But the prophet, that shall speak a word presumptuously in my name, which I have not commanded him to speak, or that shall speak in the name of other gods, that same prophet shall die.
 BBE But the prophet who takes it on himself to say words in my name which I have not given him orders to say, or who says anything in the name of other gods, will come to his death.
 DRC But the prophet, who being corrupted with pride, shall speak in my name things that I did not command him to say, or in the name of strange gods, shall be slain.
 Darby But the prophet who shall presume to speak a word in my name that I have not commanded him to speak, or that shall speak in the name of other gods, that prophet shall die.
 ESV (See ch. 13:5) But the prophet who presumes to speak a word in my name that I have not commanded him to speak, or (Or and) who speaks in the name of other gods, that same prophet shall die.
 Geneva1599 But the prophet that shall presume to speake a worde in my name, which I haue not commanded him to speake, or that speaketh in the name of other gods, euen the same prophet shall die.
 GodsWord But any prophet who dares to say something in my name that I didn't command him to say or who speaks in the name of other gods must die."
 HNV But the prophet, who shall speak a word presumptuously in my name, which I have not commanded him to speak, or who shall speak inthe name of other gods, that same prophet shall die.¡±
 JPS But the prophet, that shall speak a word presumptuously in My name, which I have not commanded him to speak, or that shall speak in the name of other gods, that same prophet shall die.'
 Jubilee2000 But the prophet which shall presume to speak a word in my name which I have not commanded him to speak or that shall speak in the name of other gods, even that prophet shall die.
 LITV But the prophet who presumes to speak a word in My name, that which I have not commanded him to speak, and who speaks in the name of other gods, even that prophet shall die.
 MKJV But the prophet who shall presume to speak a word in My name which I have not commanded him to speak or who shall speak in the name of other gods, even that prophet shall die.
 RNKJV But the prophet, which shall presume to speak a word in my name, which I have not commanded him to speak, or that shall speak in the name of other elohim, even that prophet shall die.
 RWebster But the prophet , who shall presume to speak a word in my name , which I have not commanded him to speak , or that shall speak in the name of other gods , even that prophet shall die .
 Rotherham Howbeit the prophet who shall presume to speak a word in my name which I have not commanded him to speak, or who shah speak in the name of other gods, that prophet shall die.
 UKJV But the prophet, which shall presume to speak a word in my name, which I have not commanded him to speak, or that shall speak in the name of other gods, even that prophet shall die.
 WEB But the prophet, who shall speak a word presumptuously in my name, which I have not commanded him to speak, or who shall speak inthe name of other gods, that same prophet shall die.¡±
 Webster But the prophet, who shall presume to speak a word in my name, which I have not commanded him to speak, or that shall speak in the name of other gods, even that prophet shall die.
 YLT `Only, the prophet who presumeth to speak a word in My name--that which I have not commanded him to speak--and who speaketh in the name of other gods--even that prophet hath died.
 Esperanto Sed profeton, kiu arogos diri en Mia nomo ion, kion Mi ne ordonis al li diri, aux kiu parolos en la nomo de aliaj dioj, tiun profeton oni mortigu.
 LXX(o) ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç? ¥ï? ¥á¥í ¥á¥ò¥å¥â¥ç¥ò¥ç ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ñ¥ç¥ì¥á ¥ï ¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥á ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï? ¥á¥í ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ç ¥å¥ð ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥è¥å¥ø¥í ¥å¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø