Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 18Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ±×µéÀÇ ¸»ÀÌ ¿Çµµ´Ù
 KJV And the LORD said unto me, They have well spoken that which they have spoken.
 NIV The LORD said to me: "What they say is good.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­´Â ¿ÇÀº ¸»À̶ó°í ÇϽø鼭 ³ª¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¯ Á̴ּÙ.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­´Â ¿ÇÀº ¸»À̶ó°í ÇϽø鼭 ³ª¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¾Ë·Á Áּ̽À´Ï´Ù.
 Afr1953 Toe het die HERE vir my ges?: Dit is goed wat hulle gespreek het.
 BulVeren ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Þ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¥¬à¬Ò¬â¬à ¬Ö ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç¬Ñ.
 Dan Da sagde HERREN til mig: "De har talt rettelig!
 GerElb1871 Und Jehova sprach zu mir: Gut ist, was sie geredet haben. (O. Sie haben wohl geredet)
 GerElb1905 Und Jehova sprach zu mir: Gut ist, was sie geredet haben. (O. Sie haben wohl geredet)
 GerLut1545 Und der HERR sprach zu mir: Sie haben wohl geredet.
 GerSch Und der HERR sprach zu mir: Sie haben wohl geredet.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å, ¥Ê¥á¥ë¥ø? ¥å¥ö¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥ò¥á ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á¥í.
 ACV And LORD said to me, They have well said that which they have spoken.
 AKJV And the LORD said to me, They have well spoken that which they have spoken.
 ASV And Jehovah said unto me, They have well said that which they have spoken.
 BBE Then the Lord said to me, What they have said is well said.
 DRC And the Lord said to me: They have spoken all things well.
 Darby And Jehovah said unto me, They have well spoken that which they have spoken.
 ESV And the Lord said to me, (ch. 5:28) They are right in what they have spoken.
 Geneva1599 And the Lord sayde vnto me, They haue well spoken.
 GodsWord The LORD told me, "What they've said is good.
 HNV The LORD said to me, ¡°They have well said that which they have spoken.
 JPS And the LORD said unto me: 'They have well said that which they have spoken.
 Jubilee2000 And the LORD said unto me, They have well [spoken that] which they have spoken.
 LITV And Jehovah said to me, They have spoken well, what they have said.
 MKJV And the LORD said to me, They have spoken well what they have spoken.
 RNKJV And ???? said unto me, They have well spoken that which they have spoken.
 RWebster And the LORD said to me, They have well spoken of that which they have spoken .
 Rotherham And Yahweh said unto me: They have well said what they have spoken.
 UKJV And the LORD said unto me, They have well spoken that which they have spoken.
 WEB Yahweh said to me, ¡°They have well said that which they have spoken.
 Webster And the LORD said to me, They have well [spoken of that] which they have spoken.
 YLT and Jehovah saith unto me, They have done well that they have spoken;
 Esperanto Kaj la Eternulo diris al mi:Bona estas tio, kion ili diris.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥ï¥ñ¥è¥ø? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø