¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 16Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê´Â ¸¶¶¥È÷ °øÀǸ¸À» µû¸£¶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³×°¡ »ì°Ú°í ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ³×°Ô Áֽô ¶¥À» Â÷ÁöÇϸ®¶ó |
KJV |
That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which the LORD thy God giveth thee. |
NIV |
Follow justice and justice alone, so that you may live and possess the land the LORD your God is giving you. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Á¤ÀÇ, ±×·¸´Ù, ³ÊÈñ´Â ¸¶¶¥È÷ Á¤ÀǸ¸À» ã¾Æ¶ó. ±×¸®ÇÏ¿©¾ß ³ÊÈñ´Â »ì¾Æ¼ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼ Áֽô ¶¥À» Â÷ÁöÇÒ °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Á¤ÀÇ, ±×·¸´Ù. ³ÊÈñ´Â ¸¶¶¥È÷ Á¤ÀǸ¸À» ã¾Æ¶ó. ±×¸®ÇÏ¿©¾ß ³ÊÈñ´Â »ì¾Æ¼ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼ Áֽô ¶¥À» Â÷ÁöÇÒ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Geregtigheid, geregtigheid moet jy najaag, dat jy kan lewe en die land in besit kan neem wat die HERE jou God jou sal gee. |
BulVeren |
¬±¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬ê, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ê ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ä¬Ó¬à¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ. |
Dan |
Ret, kun Ret skal du str©¡be efter, for at du kan leve og beholde det Land, som HERREN din Gud vil give dig. |
GerElb1871 |
Der Gerechtigkeit, der Gerechtigkeit sollst du nachjagen, auf da©¬ du lebest und das Land besitzest, welches Jehova, dein Gott, dir gibt. |
GerElb1905 |
Der Gerechtigkeit, der Gerechtigkeit sollst du nachjagen, auf da©¬ du lebest und das Land besitzest, welches Jehova, dein Gott, dir gibt. |
GerLut1545 |
Was recht ist, dem sollst du nachjagen, auf da©¬ du leben und einnehmen m?gest das Land, das dir der HERR, dein Gott, geben wird. |
GerSch |
Der Gerechtigkeit, ja der Gerechtigkeit jage nach, da©¬ du leben und das Land besitzen m?gest, das der HERR, dein Gott, dir geben wird. |
UMGreek |
¥Ó¥ï ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥í, ¥ó¥ï ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥á¥ê¥ï¥ë¥ï¥ô¥è¥å¥é ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥æ¥ç¥ò¥ç? ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥ç? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥ä¥å¥é ¥å¥é? ¥ò¥å. |
ACV |
Thou shall follow that which is altogether just, that thou may live, and inherit the land which LORD thy God gives thee. |
AKJV |
That which is altogether just shall you follow, that you may live, and inherit the land which the LORD your God gives you. |
ASV |
(1) That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which Jehovah thy God giveth thee. (1) Heb Justice, justice ) |
BBE |
Let righteousness be your guide, so that you may have life, and take for your heritage the land which the Lord your God is giving you. |
DRC |
Thou shalt follow justly after that which is just: that thou mayst live and possess the land, which the Lord thy God shall give thee. |
Darby |
Perfect justice shalt thou follow, that thou mayest live, and possess the land that Jehovah thy God giveth thee. |
ESV |
Justice, and only justice, you shall follow, that you may live and inherit the land that the Lord your God is giving you. |
Geneva1599 |
That which is iust and right shalt thou follow, that thou maiest liue, and possesse the land which the Lord thy God giueth thee. |
GodsWord |
Strive for nothing but justice so that you will live and take possession of the land that the LORD your God is giving you. |
HNV |
You shall follow that which is altogether just, that you may live, and inherit the land which the LORD your God gives you. |
JPS |
Justice, justice shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which the LORD thy God giveth thee. |
Jubilee2000 |
Thou shalt follow justice [and] righteousness, that thou may live and inherit the land which the LORD thy God gives thee. |
LITV |
You shall follow perfect justice, that you may live and possess the land which Jehovah your God is giving you. |
MKJV |
You shall follow that which is altogether just, that you may live and inherit the land which the LORD your God gives you. |
RNKJV |
That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which ???? thy Elohim giveth thee. |
RWebster |
That which is altogether just shalt thou follow , that thou mayest live , and inherit the land which the LORD thy God giveth thee. {That which...: Heb. Justice, justice} |
Rotherham |
What is right, what is right, shalt thou pursue,?that thou mayest live and possess the land, which, Yahweh thy God, is giving unto thee. |
UKJV |
That which is altogether just shall you follow, that you may live, and inherit the land which the LORD your God gives you. |
WEB |
You shall follow that which is altogether just, that you may live, and inherit the land which Yahweh your God gives you. |
Webster |
That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which the LORD thy God giveth thee. |
YLT |
Righteousness--righteousness thou dost pursue, so that thou livest, and hast possessed the land which Jehovah thy God is giving to thee. |
Esperanto |
Justecon, justecon sekvu, por ke vi vivu kaj posedu la landon, kiun la Eternulo, via Dio, donas al vi. |
LXX(o) |
¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø? ¥ó¥ï ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥í ¥ä¥é¥ø¥î¥ç ¥é¥í¥á ¥æ¥ç¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥å? ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥ç¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ç¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥ä¥ø¥ò¥é¥í ¥ò¥ï¥é |