Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 14Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹°¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °Í Áß¿¡¼­ ÀÌ·± °ÍÀº ³ÊÈñ°¡ ¸ÔÀ» °ÍÀÌ´Ï Áö´À·¯¹Ì¿Í ºñ´Ã ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀº ³ÊÈñ°¡ ¸ÔÀ» °ÍÀÌ¿ä
 KJV These ye shall eat of all that are in the waters: all that have fins and scales shall ye eat:
 NIV Of all the creatures living in the water, you may eat any that has fins and scales.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹°¿¡ »ç´Â °Í °¡¿îµ¥ ³ÊÈñ°¡ ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀº ÀÌ·± °ÍµéÀÌ´Ù. Áö´À·¯¹Ì°¡ ÀÖ°í ºñ´ÃÀÌ ÀÖ´Â °ÍÀº ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹°¿¡ »ç´Â °Í °¡¿îµ¥ ³ÊÈñ°¡ ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀº ÀÌ·± °ÍµéÀÌ´Ù. Áö´À·¯¹Ì°¡ ÀÖ°í ºñ´ÃÀÌ ÀÖ´Â °ÍÀº ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖ´Ù.
 Afr1953 Dit mag julle eet van alles wat in die water is: alles wat vinne en skubbe het, mag julle eet.
 BulVeren ¬´¬Ö¬Ù¬Ú ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ñ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ: ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ñ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä ¬á¬Ö¬â¬Ü¬Ú ¬Ú ¬Ý¬ð¬ã¬á¬Ú,
 Dan Af alt, hvad der lever i Vandet, m? spise f©ªlgende: Alt, hvad der har Finner og Sk©¡l, m? I spise.
 GerElb1871 Dieses sollt ihr essen von allem, was in den Wassern ist: alles, was Flo©¬federn und Schuppen hat, sollt ihr essen;
 GerElb1905 Dieses sollt ihr essen von allem, was in den Wassern ist: Alles, was Flo©¬federn und Schuppen hat, sollt ihr essen;
 GerLut1545 Das ist, das ihr essen sollt von allem, das in Wassern ist: alles, was Flo©¬federn und Schuppen hat, sollt ihr essen.
 GerSch Das ist's aber, was ihr essen d?rfet von allem, was in den Wassern ist: Alles, was Flossen und Schuppen hat, sollt ihr essen.
 UMGreek ¥Å¥ê ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥ä¥á¥ò¥é ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥å¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á, ¥ï¥ò¥á ¥å¥ö¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥ã¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ë¥å¥ð¥ç, ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥å¥é
 ACV These ye may eat of all that are in the waters: whatever has fins and scales ye may eat.
 AKJV These you shall eat of all that are in the waters: all that have fins and scales shall you eat:
 ASV These ye may eat of all that are in the waters: whatsoever hath fins and scales may ye eat;
 BBE And of the things living in the waters, you may take all those who have wings for swimming with and skins formed of thin plates.
 DRC These shall you eat of all that abide in the waters: All that have fins and scales, you shall eat.
 Darby These shall ye eat of all that are in the waters: whatsoever hath fins and scales shall ye eat;
 ESV Of all that are in the waters you may eat these: whatever has fins and scales you may eat.
 Geneva1599 These ye shall eate, of all that are in the waters: all that haue finnes and scales shall ye eate.
 GodsWord Here's what you may eat of every creature that lives in the water: You may eat any creature that has fins and scales.
 HNV These you may eat of all that are in the waters: whatever has fins and scales may you eat;
 JPS These ye may eat of all that are in the waters: whatsoever hath fins and scales may ye eat;
 Jubilee2000 These ye shall eat of all that [are] in the waters: all that have fins and scales shall ye eat,
 LITV These you shall eat of all in the waters: you shall eat all that have fins and scales.
 MKJV These you shall eat of all that are in the waters: all that have fins and scales you shall eat.
 RNKJV These ye shall eat of all that are in the waters: all that have fins and scales shall ye eat:
 RWebster These ye shall eat of all that are in the waters : all that have fins and scales shall ye eat :
 Rotherham These, may ye eat of all that that are in the waters,?whatsoever hath fins and scales, ye may eat;
 UKJV These all of you shall eat of all that are in the waters: all that have fins and scales shall all of you eat:
 WEB These you may eat of all that are in the waters: whatever has fins and scales may you eat;
 Webster These ye shall eat, of all that [are] in the waters: all that have fins and scales shall ye eat:
 YLT `This ye do eat of all that are in the waters; all that hath fins and scales ye do eat;
 Esperanto CXi tiujn vi povas mangxi el cxiuj bestoj, kiuj estas en la akvo:cxiujn, kiuj havas nagxilojn kaj skvamojn, vi povas mangxi;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥õ¥á¥ã¥å¥ò¥è¥å ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥ä¥á¥ò¥é¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥ã¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ë¥å¥ð¥é¥ä¥å? ¥õ¥á¥ã¥å¥ò¥è¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø