¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 13Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê´Â ¿ë¼ ¾øÀÌ ±×¸¦ Á×ÀÌµÇ Á×ÀÏ ¶§¿¡ ³×°¡ ¸ÕÀú ±×¿¡°Ô ¼ÕÀ» ´ë°í ÈÄ¿¡ ¹µ ¹é¼ºÀÌ ¼ÕÀ» ´ë¶ó |
KJV |
But thou shalt surely kill him; thine hand shall be first upon him to put him to death, and afterwards the hand of all the people. |
NIV |
You must certainly put him to death. Your hand must be the first in putting him to death, and then the hands of all the people. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ýµå½Ã Á׿©¾ß ÇÑ´Ù. Á×ÀÏ ¶§¿¡´Â ³×°¡ ¸Ç ¸ÕÀú ÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¯¸é ¿Â ¹é¼ºÀÌ µÚµû¶ó Ä¥ °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ýµå½Ã Á׿©¾ß ÇÑ´Ù. Á×ÀÏ ¶§¿¡´Â ³×°¡ ¸Ç ¸ÕÀú ÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¯¸é ¿Â ¹é¼ºÀÌ µÚµû¶ó Ä¥ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
maar jy moet hom sekerlik doodmaak; jou hand moet eerste teen hom wees om hom dood te maak, en daarna die hand van die hele volk. |
BulVeren |
¬Ñ ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬å¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú¬ê; ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬å¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú, ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ. |
Dan |
men du skal sl? ham ihjel; din H?nd skal v©¡re den f©ªrste, der l©ªfter sig imod ham for at sl? ham ihjel, siden alle de andres H?nd. |
GerElb1871 |
sondern du sollst ihn gewi©¬lich t?ten. Deine Hand soll zuerst an ihm sein, ihn zu t?ten, und danach die Hand des ganzen Volkes; |
GerElb1905 |
sondern du sollst ihn gewi©¬lich t?ten. Deine Hand soll zuerst an ihm sein, ihn zu t?ten, und danach die Hand des ganzen Volkes; |
GerLut1545 |
sondern sollst ihn erw?rgen. Deine Hand soll die erste ?ber ihm sein, da©¬ man ihn t?te, und danach die Hand des ganzen Volks. |
GerSch |
sondern du sollst ihn unbedingt umbringen; deine Hand soll als erste an ihm sein, ihn zu t?ten, und darnach die Hand des ganzen Volks. |
UMGreek |
¥á¥ë¥ë¥á ¥å¥î¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ç ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥å¥ð¥å¥é¥ó¥á. |
ACV |
but thou shall surely kill him. Thy hand shall be first upon him to put him to death, and afterwards the hand of all the people. |
AKJV |
But you shall surely kill him; your hand shall be first on him to put him to death, and afterwards the hand of all the people. |
ASV |
but thou shalt surely kill him; thy hand shall be first upon him to put him to death, and afterwards the hand of all the people. |
BBE |
But put him to death without question; let your hand be the first stretched out against him to put him to death, and then the hands of all the people. |
DRC |
But thou shalt presently put him to death. It Let thy hand be first upon him, and afterwards the hands of all the people. |
Darby |
but thou shalt in any case kill him: thy hand shall be the first against him to put him to death, and afterwards the hands of all the people; |
ESV |
But you shall kill him. (ch. 17:7) Your hand shall be first against him to put him to death, and afterward the hand of all the people. |
Geneva1599 |
But thou shalt euen kill him: thine hand shall be first vpon him to put him to death, and then the handes of all the people. |
GodsWord |
You must put them to death. You must start the execution. Then all the other people will join you in putting them to death. |
HNV |
but you shall surely kill him; your hand shall be first on him to put him to death, and afterwards the hand of all the people. |
JPS |
but thou shalt surely kill him; thy hand shall be first upon him to put him to death, and afterwards the hand of all the people. |
Jubilee2000 |
but thou must kill him; thy hand shall be first upon him to put him to death and afterwards the hand of all the people. |
LITV |
But you shall surely kill him; your hand shall be first upon him to put him to death, and the hand of all the people last. |
MKJV |
But you shall surely kill him. Your hand shall be first on him to put him to death, and afterwards the hand of all the people. |
RNKJV |
But thou shalt surely kill him; thine hand shall be first upon him to put him to death, and afterwards the hand of all the people. |
RWebster |
But thou shalt surely kill him; thy hand shall be first upon him to put him to death , and afterwards the hand of all the people . |
Rotherham |
but thou shalt slay, him, thine own hand, shall be on him first, to put him to death,?and the hand of all the people afterwards. |
UKJV |
But you shall surely kill him; yours hand shall be first upon him to put him to death, and afterwards the hand of all the people. |
WEB |
but you shall surely kill him; your hand shall be first on him to put him to death, and afterwards the hand of all the people. |
Webster |
But thou shalt surely kill him; thy hand shall be first upon him to put him to death, and afterwards the hand of all the people. |
YLT |
`But thou dost surely kill him; thy hand is on him, in the first place, to put him to death, and the hand of all the people last; |
Esperanto |
sed mortigu lin; via mano devas esti sur li la unua, por mortigi lin, kaj la manoj de la tuta popolo poste. |
LXX(o) |
(13:10) ¥á¥í¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ë¥ø¥í ¥á¥í¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥å¥é? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥é ¥ö¥å¥é¥ñ¥å? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥é? ¥á¥ð¥ï¥ê¥ó¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ö¥å¥é¥ñ¥å? ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥å¥ð ¥å¥ò¥ö¥á¥ó¥ø |