¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 12Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²´Â ³ÊÈñ°¡ ±×ó·³ ÇàÇÏÁö ¸»°í |
KJV |
Ye shall not do so unto the LORD your God. |
NIV |
You must not worship the LORD your God in their way. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²´Â ±×·± ½ÄÀ¸·Î ÇØ µå¸®Áö ¸øÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²´Â ±×·± ½ÄÀ¸·Î ÇØµå¸®Áö ¸øÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
So mag julle nie doen met die HERE julle God nie; |
BulVeren |
¬¡ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ú¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ (¬Ò¬å¬Ü¬Ó.: ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ) , |
Dan |
I m? ikke b©¡re eder s?ledes ad over for HERREN eders Gud; |
GerElb1871 |
Jehova, eurem Gott, sollt ihr nicht also tun; |
GerElb1905 |
Jehova, eurem Gott, sollt ihr nicht also tun; |
GerLut1545 |
Ihr sollt dem HERRN, eurem Gott, nicht also tun, |
GerSch |
Ihr sollt nicht also tun dem HERRN, eurem Gott; |
UMGreek |
¥Ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥é? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ò¥á? |
ACV |
Ye shall not do so to LORD your God. |
AKJV |
You shall not do so to the LORD your God. |
ASV |
Ye shall not do so unto Jehovah your God. |
BBE |
Do not so to the Lord your God. |
DRC |
You shall not do so to the Lord your God: |
Darby |
Ye shall not do so unto Jehovah your God; |
ESV |
(ver. 31) You shall not worship the Lord your God in that way. |
Geneva1599 |
Ye shall not do so vnto ye Lord your God, |
GodsWord |
Never worship the LORD your God in the way they worship their gods. |
HNV |
You shall not do so to the LORD your God. |
JPS |
Ye shall not do so unto the LORD your God. |
Jubilee2000 |
Ye shall not do so unto the LORD your God. |
LITV |
You shall not do so to Jehovah your God. |
MKJV |
You shall not do so to the LORD your God. |
RNKJV |
Ye shall not do so unto ???? your Elohim. |
RWebster |
Ye shall not do so to the LORD your God . |
Rotherham |
Ye must not do thus unto Yahweh your God; |
UKJV |
All of you shall not do so unto the LORD your God. |
WEB |
You shall not do so to Yahweh your God. |
Webster |
Ye shall not do so to the LORD your God. |
YLT |
`Ye do not do so to Jehovah your God; |
Esperanto |
Ne faru tiele al la Eternulo, via Dio; |
LXX(o) |
¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥ó¥å ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ó¥ø ¥è¥å¥ø ¥ô¥ì¥ø¥í |