¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 11Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ ³»°¡ ¿À´Ã ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸íÇÏ´Â ³ÊÈñÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸í·ÉÀ» µéÀ¸¸é º¹ÀÌ µÉ °ÍÀÌ¿ä |
KJV |
A blessing, if ye obey the commandments of the LORD your God, which I command you this day: |
NIV |
the blessing if you obey the commands of the LORD your God that I am giving you today; |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ¿À´Ã ³ÊÈñ¿¡°Ô ³»¸®´Â ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈÑÀÇ ¸í·É¿¡ º¹Á¾ÇÏ¿© º¹À» ¹Þ°Ú´À³Ä ? |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ¿À´Ã ³ÊÈñ¿¡°Ô ³»¸®´Â ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸í·É¿¡ º¹Á¾ÇÏ¿© º¹À» ¹Þ°Ú´À³Ä. |
Afr1953 |
die se?n as julle luister na die gebooie van die HERE julle God wat ek julle vandag beveel; |
BulVeren |
¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬Ñ¬Ü¬à ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬ß¬Ö¬ã ¬Ó¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ; |
Dan |
Velsignelsen, hvis I lyder HERREN eders Guds Bud, som jeg i Dag p?l©¡gger eder, |
GerElb1871 |
den Segen, wenn ihr den Geboten Jehovas, eures Gottes, gehorchet, die ich euch heute gebiete; |
GerElb1905 |
Den Segen, wenn ihr den Geboten Jehovas, eures Gottes, gehorchet, die ich euch heute gebiete; |
GerLut1545 |
den Segen, so ihr gehorchet den Geboten des HERRN, eures Gottes, die ich euch heute gebiete; |
GerSch |
den Segen, wenn ihr den Geboten des HERRN, eures Gottes, die ich euch heute gebiete, gehorsam seid: |
UMGreek |
¥ó¥ç¥í ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥é¥á¥í, ¥å¥á¥í ¥ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ç¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ò¥á?, ¥ó¥á? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á? ¥å¥ã¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥æ¥ø ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í, |
ACV |
the blessing, if ye shall hearken to the commandments of LORD your God, which I command you this day, |
AKJV |
A blessing, if you obey the commandments of the LORD your God, which I command you this day: |
ASV |
the blessing, if ye shall hearken unto the commandments of Jehovah your God, which I command you this day; |
BBE |
The blessing if you give ear to the orders of the Lord your God, which I give you this day: |
DRC |
A blessing, if you obey the commandments of the Lord your God, which I command you this day: |
Darby |
a blessing, if ye obey the commandments of Jehovah your God, which I command you this day; |
ESV |
(See ch. 28:2-14) the blessing, if you obey the commandments of the Lord your God, which I command you today, |
Geneva1599 |
The blessing, if ye obey the commandements of the Lord your God which I command you this day: |
GodsWord |
You'll be blessed if you obey the commands of the LORD your God that I'm giving you today. |
HNV |
the blessing, if you shall listen to the commandments of the LORD your God, which I command you this day; |
JPS |
the blessing, if ye shall hearken unto the commandments of the LORD your God, which I command you this day; |
Jubilee2000 |
The blessing if ye hear the commandments of the LORD your God, which I command you this day, |
LITV |
a blessing if you hear the commandments of Jehovah your God which I command you today; |
MKJV |
A blessing if you obey the commandments of the LORD your God which I command you today, |
RNKJV |
A blessing, if ye obey the commandments of ???? your Elohim, which I command you this day: |
RWebster |
A blessing , if ye obey the commandments of the LORD your God , which I command you this day : |
Rotherham |
the blessing, when ye shall hearken unto the commandments of Yahweh your God, which I am commanding you to-day; |
UKJV |
A blessing, if all of you obey the commandments of the LORD your God, which I command you this day: |
WEB |
the blessing, if you shall listen to the commandments of Yahweh your God, which I command you this day; |
Webster |
A blessing, if ye obey the commandments of the LORD your God which I command you this day; |
YLT |
the blessing, when ye hearken unto the commands of Jehovah your God, which I am commanding you to-day; |
Esperanto |
benon, se vi auxskultos la ordonojn de la Eternulo, via Dio, kiujn mi ordonas al vi hodiaux; |
LXX(o) |
¥ó¥ç¥í ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥é¥á¥í ¥å¥á¥í ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç¥ó¥å ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ô¥ì¥ø¥í ¥á? ¥å¥ã¥ø ¥å¥í¥ó¥å¥ë¥ë¥ï¥ì¥á¥é ¥ô¥ì¥é¥í ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í |