Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 10Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ µ¹ÀÌÄÑ »ê¿¡¼­ ³»·Á¿Í¼­ ¿©È£¿Í²²¼­ ³»°Ô ¸í·ÉÇϽŠ´ë·Î ±× ÆÇÀ» ³»°¡ ¸¸µç ±Ë¿¡ ³Ö¾ú´õ´Ï Áö±Ý±îÁö ÀÖ´À´Ï¶ó
 KJV And I turned myself and came down from the mount, and put the tables in the ark which I had made; and there they be, as the LORD commanded me.
 NIV Then I came back down the mountain and put the tablets in the ark I had made, as the LORD commanded me, and they are there now.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ¹ß±æÀ» µ¹·Á ±× »ê¿¡¼­ ³»·Á ¿Í µÎ µ¹ÆÇÀ» ³»°¡ ¸¸µé¾î µÎ¾ú´ø ±Ë¿¡ ¸ð¼Ì´Âµ¥, ±×°ÍÀÌ ±×´ë·Î ¾ÆÁ÷ °Å±â¿¡ ÀÖ´Ù. ÀÌ·¸°Ô ¾ßÈѲ²¼­ ºÐºÎÇϽŠ´ë·Î ³ª´Â ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â ¹ß±æÀ» µ¹·Á ±× »ê¿¡¼­ ³»·Á¿Í µÎ µ¹ÆÇÀ» ³»°¡ ¸¸µé¾î µÎ¾ú´ø ±Ë¿¡ ¸ð¼Ì´Âµ¥ ±×°ÍÀÌ ±×´ë·Î ¾ÆÁ÷ °Å±â¿¡ ÀÖ´Ù. ÀÌ·¸°Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ºÐºÎÇϽŴë·Î ³ª´Â ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En ek het omgedraai en van die berg afgeklim en die tafels in die ark gesit wat ek gemaak het; en dit was daar, soos die HERE my beveel het.
 BulVeren ¬ª ¬Ñ¬Ù ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ç ¬Ú ¬ã¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç ¬à¬ä ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬ç ¬á¬Ý¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó ¬Ü¬à¬Ó¬é¬Ö¬Ô¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý; ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ã¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Þ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥.
 Dan S? vendte jeg mig bort og steg ned fra Bjerget og lagde Tavlerne i den Ark, jeg havde lavet, og der blev de liggende, som HERREN havde p?lagt mig.
 GerElb1871 Und ich wandte mich und stieg von dem Berge herab. Und ich legte die Tafeln in die Lade, die ich gemacht hatte; und sie sind daselbst, wie Jehova mir geboten hat.
 GerElb1905 Und ich wandte mich und stieg von dem Berge herab. Und ich legte die Tafeln in die Lade, die ich gemacht hatte; und sie sind daselbst, wie Jehova mir geboten hat.
 GerLut1545 Und ich wandte mich und ging vom Berge; und legte die Tafeln in die Lade, die ich gemacht hatte, da©¬ sie daselbst w?ren, wie mir der HERR geboten hatte.
 GerSch Und ich wandte mich und stieg vom Berge herab und legte die Tafeln in die Lade, die ich gemacht hatte; und sie blieben daselbst, wie der HERR mir geboten hatte.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á? ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥è¥å¥ò¥á ¥ó¥á? ¥ð¥ë¥á¥ê¥á? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ø ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?.
 ACV And I turned and came down from the mount, and put the tablets in the ark which I had made. And they are there as LORD commanded me.
 AKJV And I turned myself and came down from the mount, and put the tables in the ark which I had made; and there they be, as the LORD commanded me.
 ASV And I turned and came down from the mount, and put the tables in the ark which I had made; and there they are as Jehovah commanded me.
 BBE And turning round I came down from the mountain and put the stones in the ark which I had made; and there they are as the Lord gave me orders.
 DRC And returning from the mount, I came down, and put the tables into the ark, that I had made, and they are there till this present, as the Lord commanded me.
 Darby And I turned and came down from the mountain, and put the tables in the ark which I had made; --and they are there, as Jehovah commanded me.
 ESV Then I turned and (Ex. 34:29) came down from the mountain and (Ex. 40:20) put the tablets in the ark that I had made. (1 Kgs. 8:9) And there they are, as the Lord commanded me.
 Geneva1599 And I departed, and came downe from the Mount, and put the Tables in the Arke which I had made: and there they be, as the Lord commanded me.
 GodsWord I came back down the mountain and put the tablets in the ark I had made. They are still there, where the LORD commanded me to put them.
 HNV I turned and came down from the mountain, and put the tables in the ark which I had made; and there they are as the LORD commandedme.
 JPS And I turned and came down from the mount, and put the tables in the ark which I had made; and there they are, as the LORD commanded me.--
 Jubilee2000 And I turned and came down from the mount and put the tables in the ark which I had made; and there they are, as the LORD commanded me.
 LITV and I turned and came down from the mountain and put the tablets in the ark which I had made. And they are there, as Jehovah commanded me.
 MKJV And I turned myself and came down from the mountain, and put the tablets in the ark which I had made. And there they are, as the LORD commanded me.
 RNKJV And I turned myself and came down from the mount, and put the tables in the ark which I had made; and there they be, as ???? commanded me.
 RWebster And I turned myself and came down from the mount , and put the tables in the ark which I had made ; and there they are, as the LORD commanded me.
 Rotherham Then turned I, and came down out of the mountain, and put the tables in the ark which I had made,?and they have remained there, as Yahweh commanded me.
 UKJV And I turned myself and came down from the mount, and put the tables in the ark which I had made; and there they be, as the LORD commanded me.
 WEB I turned and came down from the mountain, and put the tables in the ark which I had made; and there they are as Yahweh commanded me.
 Webster And I turned myself and came down from the mount, and put the tables in the ark which I had made; and there they are, as the LORD commanded me.
 YLT and I turn and come down from the mount, and put the tables in the ark which I had made, and they are there, as Jehovah commanded me.
 Esperanto Kaj mi turnis min kaj malsupreniris de la monto, kaj metis la tabelojn en la keston, kiun mi faris, kaj ili restis tie, kiel la Eternulo ordonis al mi.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á? ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥â¥á¥ë¥ï¥í ¥ó¥á? ¥ð¥ë¥á¥ê¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥í ¥ç¥í ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á ¥ê¥á¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥ê¥á¥è¥á ¥å¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥ì¥ï¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø