¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 7Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·±Áï ³Ê´Â ¿À´Ã ³»°¡ ³×°Ô ¸íÇÏ´Â ¸í·É°ú ±Ô·Ê¿Í ¹ýµµ¸¦ ÁöÄÑ ÇàÇÒÁö´Ï¶ó |
KJV |
Thou shalt therefore keep the commandments, and the statutes, and the judgments, which I command thee this day, to do them. |
NIV |
Therefore, take care to follow the commands, decrees and laws I give you today. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯´Ï ³ÊÈñ¿¡°Ô ¿À´Ã ³»°¡ ¸í·ÉÇÏ´Â °è¸í¿¡ µþ¸° ±ÔÁ¤°ú ¹ý·ÉÀ» ³ÊÈñ´Â ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯´Ï ³ÊÈñ¿¡°Ô ¿À´Ã ³»°¡ ¸í·ÉÇÏ´Â °è¸í¿¡ ´Þ¸° ±ÔÁ¤°ú ¹ý·ÉÀ» ³ÊÈñ´Â ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
Hou dan die gebod en die insettinge en die verordeninge wat ek jou vandag beveel om dit te volbring. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú¬ê ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬ä¬Ñ, ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Õ¬ß¬Ö¬ã, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬ê. |
Dan |
Derfor skal du omhyggeligt handle efter det Bud, de Anordninger og Lovbud, jeg i Dag giver dig! |
GerElb1871 |
So sollst du das Gebot und die Satzungen und die Rechte beobachten, die ich dir heute zu tun gebiete. |
GerElb1905 |
So sollst du das Gebot und die Satzungen und die Rechte beobachten, die ich dir heute zu tun gebiete. |
GerLut1545 |
So behalte nun die Gebote und Gesetze und Rechte, die ich dir heute gebiete, da©¬ du danach tust. |
GerSch |
So sollst du nun die Gebote, Satzungen und Rechte bewahren, die ich dir heute gebiete, da©¬ du sie tuest! |
UMGreek |
¥Õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥é?, ¥ó¥á? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á? ¥å¥ã¥ø ¥ò¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥æ¥ø ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥í¥ç? ¥á¥ô¥ó¥á?. |
ACV |
Thou shall therefore keep the commandment, and the statutes, and the ordinances, which I command thee this day, to do them. |
AKJV |
You shall therefore keep the commandments, and the statutes, and the judgments, which I command you this day, to do them. |
ASV |
Thou shalt therefore keep the commandment, and the statutes, and the ordinances, which I command thee this day, to do them. |
BBE |
So keep the orders and the laws and the decisions which I give you today and do them. |
DRC |
eep therefore the precepts and ceremonies and judgments, which I command thee this day to do. |
Darby |
And thou shalt keep the commandment, and the statutes, and the ordinances, which I command thee this day, to do them. |
ESV |
(ch. 10:13) You shall therefore be careful to do the commandment and the statutes and the rules that I command you today. |
Geneva1599 |
Keepe thou therefore the commandements, and the ordinances, and the lawes, which I commaund thee this day to doe them. |
GodsWord |
So obey the commands, laws, and rules I'm giving you today. |
HNV |
You shall therefore keep the commandment, and the statutes, and the ordinances, which I command you this day, to do them. |
JPS |
Thou shalt therefore keep the commandment, and the statutes, and the ordinances, which I command thee this day, to do them. |
Jubilee2000 |
Keep, therefore, the commandments and statutes and rights, which I command thee this day, to do them. |
LITV |
And you shall keep the commandments, and the statutes, and the ordinances which I am commanding you today, to do them. |
MKJV |
And you shall keep the commandments and the statutes and the judgments which I command you today, to do them. |
RNKJV |
Thou shalt therefore keep the commandments, and the statutes, and the judgments, which I command thee this day, to do them. |
RWebster |
Thou shalt therefore keep the commandments , and the statutes , and the judgments , which I command thee this day , to do them. |
Rotherham |
So shalt thou keep the commandment and the statutes and the regulations, which I am commanding thee to-day, to do them. |
UKJV |
You shall therefore keep the commandments, and the statutes, and the judgments, which I command you this day, to do them. |
WEB |
You shall therefore keep the commandment, and the statutes, and the ordinances, which I command you this day, to do them. |
Webster |
Thou shalt therefore keep the commandments, and the statutes, and the judgments, which I command thee this day, to do them. |
YLT |
and thou hast kept the command, and the statutes, and the judgments, which I am commanding thee to-day to do them. |
Esperanto |
Observu do la ordonojn kaj la legxojn kaj la regulojn, kiujn mi ordonas al vi hodiaux, por plenumi ilin. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥ç ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥å¥ã¥ø ¥å¥í¥ó¥å¥ë¥ë¥ï¥ì¥á¥é ¥ò¥ï¥é ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥ð¥ï¥é¥å¥é¥í |