¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 6Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°ð ¿©È£¿Í²²¼ ¿ì¸®ÀÇ ¸ñÀü¿¡¼ Å©°í µÎ·Á¿î ÀÌÀû°ú ±â»ç¸¦ ¾Ö±Á°ú ¹Ù·Î¿Í ±×ÀÇ ¿Â Áý¿¡ º£Çª½Ã°í |
KJV |
And the LORD shewed signs and wonders, great and sore, upon Egypt, upon Pharaoh, and upon all his household, before our eyes: |
NIV |
Before our eyes the LORD sent miraculous signs and wonders--great and terrible--upon Egypt and Pharaoh and his whole household. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ Å©°í µÎ·Á¿î Ç¥Àû°ú ±âÀûÀ» ¿¡ÁýÆ®¿¡ ³»·Á ÆÄ¶ó¿À¿Í ±×ÀÇ ¿Â ±Ã±ÈÀ» Ä¡½Ã´Â °ÍÀ» ¿ì¸®´Â ÀÌ ´«À¸·Î º¸¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ Å©°í µÎ·Á¿î Ç¥Àû°ú ±âÀûÀ» ¾Ö±Þ¿¡ ³»·Á ¹Ù·Î¿Í ±×ÀÇ ¿Â ±Ã±ÈÀ» Ä¡½Ã´Â °ÍÀ» ¿ì¸®´Â ÀÌ ´«À¸·Î º¸¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
En die HERE het groot en onheilbrengende tekens en wonders voor ons o? in Egipte aan Farao en sy hele huis gedoen. |
BulVeren |
¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ú ¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬Ú ¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ê¬ß¬Ú ¬Ù¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú ¬é¬å¬Õ¬Ö¬ã¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä, ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬Ñ ¬Ú ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬Þ¬å ¬Õ¬à¬Þ; |
Dan |
Og HERREN udf©ªrte Tegn og store, ©ªdel©¡ggende Undere p? ¨¡gypten, p? Farao og hele hans Hus, lige for vore ¨ªjne; |
GerElb1871 |
und Jehova tat vor unseren Augen gro©¬e und verderbenbringende Zeichen und Wunder an ?gypten, an dem Pharao und an seinem ganzen Hause; |
GerElb1905 |
und Jehova tat vor unseren Augen gro©¬e und verderbenbringende Zeichen und Wunder an ?gypten, an dem Pharao und an seinem ganzen Hause; |
GerLut1545 |
und der HERR tat gro©¬e und b?se Zeichen und Wunder ?ber ?gypten und Pharao und all seinem Hause vor unsern Augen; |
GerSch |
und der HERR tat vor unsern Augen gro©¬e und schlimme Zeichen und Wunder in ?gypten an dem Pharao und an seinem ganzen Hause |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥å¥é¥î¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥å¥ñ¥á¥ó¥á, ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥é¥í¥á, ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥í, ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ø¥í ¥ç¥ì¥ø¥í |
ACV |
And LORD showed signs and wonders, great and grievous, upon Egypt, upon Pharaoh, and upon all his house, before our eyes. |
AKJV |
And the LORD showed signs and wonders, great and sore, on Egypt, on Pharaoh, and on all his household, before our eyes: |
ASV |
and Jehovah showed signs and wonders, great and sore, upon Egypt, upon Pharaoh, and upon all his house, before our eyes; |
BBE |
And the Lord did great signs and wonders against Egypt, and against Pharaoh and all his house, before our eyes: |
DRC |
And he wrought signs and wonders great and very grievous in Egypt against Pharao, and all his house, in our sight, |
Darby |
and Jehovah shewed signs and wonders, great and grievous, upon Egypt, upon Pharaoh, and upon all his household, before our eyes; |
ESV |
And (Ps. 135:9; See ch. 4:34) the Lord showed signs and wonders, great and grievous, against Egypt and against Pharaoh and all his household, before our eyes. |
Geneva1599 |
And the Lord shewed signes and wonders great and euill vpon Egypt, vpon Pharaoh, and vpon all his housholde, before our eyes, |
GodsWord |
Right before our eyes the LORD did miraculous signs and amazing things that were spectacular but terrible for Egypt, Pharaoh, and his whole family. |
HNV |
and the LORD showed great and awesome signs and wonders on Egypt, on Pharaoh, and on all his house, before our eyes; |
JPS |
And the LORD showed signs and wonders, great and sore, upon Egypt, upon Pharaoh, and upon all his house, before our eyes. |
Jubilee2000 |
and the LORD showed signs and wonders, great and sore, in Egypt, upon Pharaoh, and upon all his household, before our eyes; |
LITV |
And Jehovah gave signs and great and grievous wonders on Egypt, on Pharaoh, and on all his household, before our eyes. |
MKJV |
And the LORD gave signs and wonders, great and evil signs, upon Egypt, upon Pharaoh and upon all his household, before our eyes. |
RNKJV |
And ???? shewed signs and wonders, great and sore, upon Egypt, upon Pharaoh, and upon all his household, before our eyes: |
RWebster |
And the LORD showed signs and wonders , great and terrible , upon Egypt , upon Pharaoh , and upon all his household , before our eyes : {sore: Heb. evil} |
Rotherham |
and Yahweh put forth signs and wonders great and sore upon Egypt upon Pharaoh and upon all his household before our eyes; |
UKJV |
And the LORD showed signs and wonders, great and sore, upon Egypt, upon Pharaoh, and upon all his household, before our eyes: |
WEB |
and Yahweh showed great and awesome signs and wonders on Egypt, on Pharaoh, and on all his house, before our eyes; |
Webster |
And the LORD showed signs and wonders, great and distressing, upon Egypt, upon Pharaoh, and upon all his household, before our eyes: |
YLT |
and Jehovah giveth signs and wonders, great and sad, on Egypt, on Pharaoh, and on all his house, before our eyes; |
Esperanto |
kaj la Eternulo aperigis signojn kaj miraklojn grandajn kaj suferigajn en Egiptujo, sur Faraono kaj sur lia tuta domo, antaux niaj okuloj; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥å¥ñ¥á¥ó¥á ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥á ¥å¥í ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ø ¥å¥í ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ç¥ì¥ø¥í |