¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 6Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ³× Áý ¹®¼³ÁÖ¿Í ¹Ù±ù ¹®¿¡ ±â·ÏÇÒÁö´Ï¶ó |
KJV |
And thou shalt write them upon the posts of thy house, and on thy gates. |
NIV |
Write them on the doorframes of your houses and on your gates. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹®¼³ÁÖ¿Í ´ë¹®¿¡ ½á ºÙ¿©¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¹®¼³ÁÖ¿Í ´ë¹®¿¡ ½á ºÙ¿©¶ó. |
Afr1953 |
En jy moet dit op die deurposte van jou huis en op jou poorte skrywe. |
BulVeren |
¬¥¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ó¬Ñ¬ê ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬ì¬Ý¬Ò¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬â¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú. |
Dan |
og du skal skrive dem p? D©ªrstolperne af dit Hus og p? dine Porte. |
GerElb1871 |
und du sollst sie auf die Pfosten deines Hauses und an deine Tore schreiben. |
GerElb1905 |
und du sollst sie auf die Pfosten deines Hauses und an deine Tore schreiben. |
GerLut1545 |
Und sollst sie ?ber deines Hauses Pfosten schreiben und an die Tore. |
GerSch |
und du sollst sie auf die Pfosten deines Hauses und an deine Tore schreiben. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ã¥ñ¥á¥÷¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ñ¥á¥ò¥ó¥á¥ó¥á? ¥ó¥ç? ¥ï¥é¥ê¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥ð¥ô¥ë¥á? ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
And thou shall write them upon the door-posts of thy house, and upon thy gates. |
AKJV |
And you shall write them on the posts of your house, and on your gates. |
ASV |
And thou shalt write them upon the door-posts of thy house, and upon thy gates. |
BBE |
Have them lettered on the pillars of your houses and over the doors of your towns. |
DRC |
And thou shalt write them in the entry, and on the doors of thy house. |
Darby |
And thou shalt write them upon the posts of thy house, and upon thy gates. |
ESV |
(ch. 11:20; [Isa. 57:8]) You shall write them on the doorposts of your house and on your gates. |
Geneva1599 |
Also thou shalt write them vpon ye postes of thine house, and vpon thy gates. |
GodsWord |
Write them on the doorframes of your houses and on your gates. |
HNV |
You shall write them on the door posts of your house, and on your gates. |
JPS |
And thou shalt write them upon the door-posts of thy house, and upon thy gates. |
Jubilee2000 |
and thou shalt write them upon the posts of thy house and on thy gates. |
LITV |
And you shall write them on the doorposts of your house, and on your gates. |
MKJV |
And you shall write them upon the posts of your house, and on your gates. |
RNKJV |
And thou shalt write them upon the posts of thy house, and on thy gates. |
RWebster |
And thou shalt write them upon the posts of thy house , and on thy gates . |
Rotherham |
and thou shalt write them upon the pests of thy house and within thy gates. |
UKJV |
And you shall write them upon the posts of your house, and on your gates. |
WEB |
You shall write them on the door posts of your house, and on your gates. |
Webster |
And thou shalt write them upon the posts of thy house, and on thy gates. |
YLT |
and thou hast written them on door-posts of thy house, and on thy gates. |
Esperanto |
kaj skribu ilin sur la fostoj de via domo kaj sur viaj pordegoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ã¥ñ¥á¥÷¥å¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥õ¥ë¥é¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ï¥é¥ê¥é¥ø¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ô¥ë¥ø¥í ¥ô¥ì¥ø¥í |