Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 1Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ È£·¾ »ê¿¡¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ¿© À̸£½Ã±â¸¦ ³ÊÈñ°¡ ÀÌ »ê¿¡ °ÅÁÖÇÑ Áö ¿À·¡´Ï
 KJV The LORD our God spake unto us in Horeb, saying, Ye have dwelt long enough in this mount:
 NIV The LORD our God said to us at Horeb, "You have stayed long enough at this mountain.
 °øµ¿¹ø¿ª "¿ì¸® ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­ È£·¾¿¡¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. `³ÊÈñ´Â ÀÌ »ê¿¡ À̸¸Å­ ¿À·§µ¿¾È ¸Ó¹°·¯ ÀÖ¾úÀ¸´Ï,
 ºÏÇѼº°æ "¿ì¸® ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ È£·¾¿¡¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '³ÊÈñ´Â ÀÌ »ê¿¡ À̸¸Å­ ¿À·¡µ¿¾È ¸Ó¹°·¯ ÀÖ¾úÀ¸´Ï
 Afr1953 Die HERE onse God het met ons by Horeb gespreek en ges?: Julle het lank genoeg by hierdie berg gebly.
 BulVeren ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬ß¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬·¬à¬â¬Ú¬Ó ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¥¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬é¬ß¬à ¬ã¬ä¬à¬ñ¬ç¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ.
 Dan HERREN vor Gud talede til os ved Horeb og sagde: "I har nu l©¡nge nok opholdt eder ved Bjerget her;
 GerElb1871 Jehova, unser Gott, redete zu uns am Horeb und sprach: Lange genug seid ihr an diesem Berge geblieben;
 GerElb1905 Jehova, unser Gott, redete zu uns am Horeb und sprach: Lange genug seid ihr an diesem Berge geblieben;
 GerLut1545 Der HERR, unser Gott, redete mit uns am Berge Horeb und sprach: Ihr seid lange genug an diesem Berge gewesen;
 GerSch Der HERR, unser Gott, redete zu uns am Berge Horeb und sprach: Ihr seid lange genug an diesem Berge gewesen!
 UMGreek ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥á? ¥å¥í ¥Ö¥ø¥ñ¥ç¥â ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Á¥ñ¥ê¥å¥é ¥ï¥ò¥ï¥í ¥å¥ì¥å¥é¥í¥á¥ó¥å ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ñ¥å¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø
 ACV LORD our God spoke to us in Horeb, saying, Ye have dwelt long enough at this mountain.
 AKJV The LORD our God spoke to us in Horeb, saying, You have dwelled long enough in this mount:
 ASV Jehovah our God spake unto us in Horeb, saying, Ye have dwelt long enough in this mountain:
 BBE The Lord our God said to us in Horeb, You have been long enough in this mountain:
 DRC The Lord our God spoke to us in Horeb, saying: You have stayed long enough in this mountain:
 Darby Jehovah our God spoke unto us in Horeb, saying, Ye have stayed long enough in this mountain.
 ESV The Lord our God said to us in Horeb, (ch. 2:3; [Ex. 19:1; Num. 10:11]) You have stayed long enough at this mountain.
 Geneva1599 The Lord our God spake vnto vs in Horeb, saying, Ye haue dwelt long ynough in this mount,
 GodsWord At Mount Horeb the LORD our God said to us, "You have stayed at this mountain long enough.
 HNV ¡°The LORD our God (The Hebrew word rendered ¡°God¡± is ¡°Elohim.¡±) spoke to us in Horeb, saying, You have lived long enough inthis mountain:
 JPS The LORD our God spoke unto us in Horeb, saying: 'Ye have dwelt long enough in this mountain;
 Jubilee2000 The LORD our God spoke unto us in Horeb, saying, Ye have dwelt long enough in this mount;
 LITV Jehovah our God spoke to us in Horeb, saying, You have had enough of dwelling in this mountain;
 MKJV Jehovah our God spoke to us in Horeb, saying, You have had enough of dwelling in this mountain.
 RNKJV ??? our Elohim spake unto us in Horeb, saying, Ye have dwelt long enough in this mount:
 RWebster The LORD our God spoke to us in Horeb , saying , Ye have dwelt long enough in this mount :
 Rotherham Yahweh our God, spake unto us in Horeb, saying, Long enough, have ye dwelt in this mountain:
 UKJV The LORD our God spoke unto us in Horeb, saying, All of you have dwelt long enough in this mount:
 WEB ¡°Yahweh our God (The Hebrew word rendered ¡°God¡± is ¡°Elohim.¡±) spoke to us in Horeb, saying, You have lived long enoughin this mountain:
 Webster The LORD our God spoke to us in Horeb, saying, Ye have dwelt long enough in this mount:
 YLT `Jehovah our God hath spoken unto us in Horeb, saying, Enough to you--of dwelling in this mount;
 Esperanto La Eternulo, nia Dio, diris al ni sur HXoreb jene:Suficxe vi logxis sur cxi tiu monto;
 LXX(o) ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ç¥ì¥é¥í ¥å¥í ¥ö¥ø¥ñ¥ç¥â ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥é¥ê¥á¥í¥ï¥ô¥ò¥è¥ø ¥ô¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥å¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ñ¥å¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø