¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 34Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ µÎ ÁöÆÄ¿Í ±× ¹Ý ÁöÆÄ´Â ¿©¸®°í ¸ÂÀºÆí ¿ä´Ü °Ç³ÊÆí °ð ÇØ µ¸´Â ÂÊ¿¡¼ ±×µéÀÇ ±â¾÷À» ¹ÞÀ¸¸®¶ó |
KJV |
The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan near Jericho eastward, toward the sunrising. |
NIV |
These two and a half tribes have received their inheritance on the east side of the Jordan of Jericho, toward the sunrise." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× µÎ ÁöÆÄ¿Í ¹Ý ÁöÆÄ´Â ¿¹¸®°í ±Ùó ¿ä¸£´Ü° °Ç³Ê µ¿ÂÊ ÇØ¶ß´Â °÷ÀÇ ¶¥À» Â÷ÁöÇÏ¿´´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
±× µÎ ÁöÆÄ¿Í ¹Ý ÁöÆÄ´Â ¿©¸®°í ±Ùó ¿ä´Ü° °Ç³Ê µ¿ÂÊ ÇØ¶ß´Â °÷ÀÇ ¶¥À» Â÷ÁöÇÏ¿´´Ù.¡· |
Afr1953 |
Die twee stamme en die halwe stam het hulle erfdeel aan die oostekant van die Jordaan van J?rigo, teen sonop, ontvang. |
BulVeren |
¬¥¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ú ¬á¬à¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö ¬á¬à¬Ý¬å¬é¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬à¬ä¬ã¬Ñ¬Þ ¬«¬à¬â¬Õ¬Ñ¬ß, ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬¦¬â¬Ú¬ç¬à¬ß, ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬ä¬à¬Ü. |
Dan |
De to Stammer og den halve Stamme har f?et deres Arvelod hinsides Jordan over for Jeriko, mod ¨ªst, mod Solens Opgang. |
GerElb1871 |
Die zwei St?mme und der halbe Stamm haben ihr Erbteil empfangen diesseit des Jordan von Jericho, gegen Osten, gegen Sonnenaufgang. |
GerElb1905 |
Die zwei St?mme und der halbe Stamm haben ihr Erbteil empfangen diesseit des Jordan von Jericho, gegen Osten, gegen Sonnenaufgang. |
GerLut1545 |
Also haben die zween St?mme und der halbe Stamm ihr Erbteil dahin dies seit des Jordans gegen Jericho, gegen dem Morgen. |
GerSch |
Also haben die beiden St?mme und der halbe Stamm ihr Erbteil empfangen diesseits des Jordan, Jericho gegen?ber, gegen Morgen. |
UMGreek |
¥Á¥é ¥ä¥ô¥ï ¥õ¥ô¥ë¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ç¥ì¥é¥ò¥ô ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í¥ó¥å¥ô¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ç? ¥É¥å¥ñ¥é¥ö¥ø, ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥á?. |
ACV |
The two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise. |
AKJV |
The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan near Jericho eastward, toward the sun rise. |
ASV |
the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrising. |
BBE |
The two tribes and the half-tribe have been given their heritage on the other side of Jordan at Jericho, on the east looking to the dawn. |
DRC |
That is, two tribes and a half, have received their portion beyond the Jordan over against Jericho at the east side. |
Darby |
the two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side the Jordan of Jericho eastward, toward the sun-rising. |
ESV |
The two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan east of Jericho, toward the sunrise. |
Geneva1599 |
Two tribes and an halfe tribe haue receiued their inheritance on this side of Iorden toward Iericho full East. |
GodsWord |
Those two-and-a-half tribes received land east of the Jordan River across from Jericho." |
HNV |
the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise.¡± |
JPS |
the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sun-rising.' |
Jubilee2000 |
The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side of the Jordan of Jericho eastward, toward the sunrising. |
LITV |
The two tribes and the half tribe shall have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrising. |
MKJV |
The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise. |
RNKJV |
The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan near Jericho eastward, toward the sunrising. |
RWebster |
The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side of Jordan near Jericho eastward , toward the sunrising . |
Rotherham |
the two tribes, and the half tribe, have received their inheritance?on this side Jordan near Jericho, eastwards, towards sunrise. |
UKJV |
The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan near Jericho eastward, toward the sunrising. |
WEB |
the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise.¡± |
Webster |
The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side of Jordan [near] Jericho eastward, towards the sun-rising. |
YLT |
the two tribes and the half of the tribe have received their inheritance beyond the Jordan, near Jericho, eastward, at the sun -rising.' |
Esperanto |
la du triboj kaj la duontribo prenis sian parton transe de la Jerihxa Jordan, oriente, sur la flanko de sunlevigxo. |
LXX(o) |
¥ä¥ô¥ï ¥õ¥ô¥ë¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ç¥ì¥é¥ò¥ô ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥é¥å¥ñ¥é¥ö¥ø ¥á¥ð¥ï ¥í¥ï¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥á? |