Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 33Àå 53Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¶¥À» Á¡·ÉÇÏ¿© °Å±â °ÅÁÖÇÏ¶ó ³»°¡ ±× ¶¥À» ³ÊÈñ ¼ÒÀ¯·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ¾úÀ½À̶ó
 KJV And ye shall dispossess the inhabitants of the land, and dwell therein: for I have given you the land to possess it.
 NIV Take possession of the land and settle in it, for I have given you the land to possess.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ´Â ±× ¶¥À» Â÷ÁöÇÏ°í °Å±â¿¡¼­ »ì¾Æ¶ó. ±× ¶¥Àº ³»°¡ ³ÊÈñÀÇ À¯»êÀ¸·Î ÁÖ´Â °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ´Â ±× ¶¥À» Â÷ÁöÇÏ°í °Å±â¿¡¼­ »ì¾Æ¶ó. ±× ¶¥Àº ³»°¡ ³ÊÈñÀÇ À¯»êÀ¸·Î ÁÖ´Â °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 En julle moet die land in besit neem en daarin woon; want Ek het die land aan julle gegee om dit te besit.
 BulVeren ¬ª ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ö¬ä¬Ö ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó ¬ß¬Ö¬ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬Õ¬Ñ ¬ñ ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö.
 Dan I skal underl©¡gge eder Landet og bos©¡tte eder der, thi eder har jeg givet Landet i Eje;
 GerElb1871 und ihr sollt das Land in Besitz nehmen und darin wohnen, denn euch habe ich das Land gegeben, es zu besitzen.
 GerElb1905 und ihr sollt das Land in Besitz nehmen und darin wohnen, denn euch habe ich das Land gegeben, es zu besitzen.
 GerLut1545 da©¬ ihr also das Land einnehmet und drinnen wohnet; denn euch habe ich das Land gegeben, da©¬ ihr's einnehmet.
 GerSch also sollt ihr das Land in Besitz nehmen und darin wohnen; denn euch habe ich das Land gegeben, da©¬ ihr es besitzet.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í
 ACV And ye shall take possession of the land, and dwell in it, for to you I have given the land to possess it.
 AKJV And you shall dispossess the inhabitants of the land, and dwell therein: for I have given you the land to possess it.
 ASV and ye shall take possession of the land, and dwell therein; for unto you have I given the land to possess it.
 BBE And take the land for yourselves, for your resting-place: for to you I have given the land as your heritage.
 DRC Cleansing the land, and dwelling in it. For I have given it you for a possession.
 Darby and ye shall take possession of the land, and dwell therein, for to you have I given the land to possess it.
 ESV And you shall take possession of the land and settle in it, for I have given the land to you to possess it.
 Geneva1599 And ye shall possesse the lande and dwell therein: for I haue giue you ye land to possesse it.
 GodsWord Take possession of the land and live there, because I will give it to you for your own.
 HNV and you shall take possession of the land, and dwell therein; for I have given given the land to you to possess it.
 JPS And ye shall drive out the inhabitants of the land, and dwell therein; for unto you have I given the land to possess it.
 Jubilee2000 and ye shall dispossess [the inhabitants] of the land and dwell therein; for I have given you the land to inherit it.
 LITV And you shall possess the land, and live in it, for I have given you the land, to possess it.
 MKJV And you shall possess the land, and live in it. For I have given you the land to possess it.
 RNKJV And ye shall dispossess the inhabitants of the land, and dwell therein: for I have given you the land to possess it.
 RWebster And ye shall dispossess the inhabitants of the land , and dwell in it: for I have given you the land to possess it.
 Rotherham So shall ye possess the land, and settle down therein,?for unto you, have given the land to possess it.
 UKJV And all of you shall dispossess the inhabitants of the land, and dwell therein: for I have given you the land to possess it.
 WEB and you shall take possession of the land, and dwell therein; for I have given given the land to you to possess it.
 Webster And ye shall dispossess [the inhabitants] of the land, and dwell in it; for I have given you the land to possess it.
 YLT and ye have possessed the land, and dwelt in it, for to you I have given the land--to possess it.
 Esperanto kaj ekposedu la landon kaj eklogxu en gxi, cxar al vi Mi donas la landon, ke vi posedu gxin.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥é¥ó¥å ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥ó¥å ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ô¥ì¥é¥í ¥ã¥á¥ñ ¥ä¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336311
¿¹¼ö  1262698
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954070
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899946
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882172


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø