Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 33Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸£ºñµõÀ» ¶°³ª ½Ã³» ±¤¾ß¿¡ ÁøÀ» Ä¡°í
 KJV And they departed from Rephidim, and pitched in the wilderness of Sinai.
 NIV They left Rephidim and camped in the Desert of Sinai.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸£ºñµõÀ» ¶°³ª ½Ã³ªÀÌ ±¤¾ß¿¡ À̸£·¯ ÁøÀ» ÃÆ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸£ºñµõÀ» ¶°³ª ½Ã³ªÀ̱¤¾ß¿¡ À̸£·¯ ÁøÀ» ÃÆ´Ù.
 Afr1953 En hulle het van R?fidim af opgebreek en laer opgeslaan in die woestyn Sinai.
 BulVeren ¬ª ¬à¬ä¬á¬ì¬ä¬å¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬²¬Ñ¬æ¬Ú¬Õ¬Ú¬Þ ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß ¬Ó ¬³¬Ú¬ß¬Ñ¬Û¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ.
 Dan S? br©ªd de op fra Refdim og slog Lejr i Sinaj ¨ªrken.
 GerElb1871 Und sie brachen auf von Rephidim und lagerten sich in der W?ste Sinai.
 GerElb1905 Und sie brachen auf von Rephidim und lagerten sich in der W?ste Sinai.
 GerLut1545 Von Raphidim zogen sie aus und lagerten sich in der W?ste Sinai.
 GerSch Von Raphidim brachen sie auf und lagerten sich in der W?ste Sinai.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥á¥ð¥ï ¥Ñ¥á¥õ¥é¥ä¥å¥é¥í, ¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø ¥Ò¥é¥í¥á.
 ACV And they journeyed from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.
 AKJV And they departed from Rephidim, and pitched in the wilderness of Sinai.
 ASV And they journeyed from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.
 BBE And they went on from Rephidim, and put up their tents in the waste land of Sinai.
 DRC And departing from Raphidim, they camped in the desert of Sinai.
 Darby And they removed from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.
 ESV And they set out from Rephidim and camped in the (Ex. 19:1, 2) wilderness of Sinai.
 Geneva1599 And they departed from Rephidim, and pitched in the wildernesse of Sinai.
 GodsWord They moved from Rephidim and set up camp in the Desert of Sinai.
 HNV They traveled from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.
 JPS And they journeyed from Rephidim, and pitched in the wilderness of Sinai.
 Jubilee2000 And they departed from Rephidim and pitched in the wilderness of Sinai.
 LITV And they pulled up from Rephidim and camped in the wilderness of Sinai.
 MKJV And they pulled up from Rephidim and pitched in the wilderness of Sinai.
 RNKJV And they departed from Rephidim, and pitched in the wilderness of Sinai.
 RWebster And they departed from Rephidim , and encamped in the wilderness of Sinai .
 Rotherham And they brake up from Rephidim,?and encamped in the desert of Sinai.
 UKJV And they departed from Rephidim, and pitched in the wilderness of Sinai.
 WEB They traveled from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.
 Webster And they departed from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.
 YLT And they journey from Rephidim, and encamp in the wilderness of Sinai;
 Esperanto Kaj ili eliris el Refidim kaj haltis en la dezerto Sinaj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ñ¥á¥í ¥å¥ê ¥ñ¥á¥õ¥é¥ä¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥í¥å¥â¥á¥ë¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø ¥ò¥é¥í¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954070
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899946
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882170


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø