Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 32Àå 40Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ð¼¼°¡ ±æ¸£¾ÑÀ» ¹Ç³´¼¼ÀÇ ¾Æµé ¸¶±æ¿¡°Ô Áָбװ¡ °Å±â °ÅÁÖÇÏ¿´°í
 KJV And Moses gave Gilead unto Machir the son of Manasseh; and he dwelt therein.
 NIV So Moses gave Gilead to the Makirites, the descendants of Manasseh, and they settled there.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ð¼¼´Â ±æ¸£¾ÑÀ» ¹Ç³ª½êÀÇ ¾Æµé ¸¶±æ¿¡°Ô ÁÖ¾î »ì°Ô ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸ð¼¼´Â ±æ¸£¾ÑÀ» ¹Ç³´¼¼ÀÇ ¾Æµé ¸¶±æ¿¡°Ô ÁÖ¾î »ì°Ô ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En Moses het G¢®lead aan Magir, die seun van Manasse, gegee; en hy het daarin gewoon.
 BulVeren ¬ª ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬¤¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Õ ¬ß¬Ñ ¬®¬Ñ¬ç¬Ú¬â, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬Ñ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ñ, ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à.
 Dan og Moses overdrog Gilead til Manasses S©ªn Makir, og han bosatte sig der;
 GerElb1871 Und Mose gab Gilead dem Makir, dem Sohne Manasses; und er wohnte darin.
 GerElb1905 Und Mose gab Gilead dem Makir, dem Sohne Manasses; und er wohnte darin.
 GerLut1545 Da gab Mose dem Machir, dem Sohn Manasses, Gilead; und er wohnete drinnen.
 GerSch Da gab Mose dem Machir, dem Sohne Manasses, Gilead; und er wohnte darin.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥ç¥í ¥Ã¥á¥ë¥á¥á¥ä ¥å¥é? ¥Ì¥á¥ö¥å¥é¥ñ ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç.
 ACV And Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh, and he dwelt in it.
 AKJV And Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh; and he dwelled therein.
 ASV And Moses gave Gilead unto Machir the son of Manasseh; and he dwelt therein.
 BBE And Moses gave Gilead to Machir, the son of Manasseh; and he made it his living-place.
 DRC And Moses gave the land of Galaad to Machir the son of Manasses, and he dwelt in it.
 Darby And Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh; and he dwelt therein.
 ESV And Moses (Deut. 3:13, 15; Josh. 13:31; 17:1) gave Gilead to Machir the son of Manasseh, and he settled in it.
 Geneva1599 Then Moses gaue Gilead vnto Machir the sonne of Manasseh, and he dwelt therein.
 GodsWord So Moses gave Gilead to the people of Machir (the descendants of Manasseh), and they lived there.
 HNV Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh; and he lived therein.
 JPS And Moses gave Gilead unto Machir the son of Manasseh; and he dwelt therein.
 Jubilee2000 And Moses gave Gilead unto Machir, the son of Manasseh; and he dwelt therein.
 LITV And Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh, and he lived in it.
 MKJV And Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh, and he lived in it.
 RNKJV And Moses gave Gilead unto Machir the son of Manasseh; and he dwelt therein.
 RWebster And Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh ; and he dwelt in it.
 Rotherham So Moses gave Gilead unto Machir son of Manasseh, and he dwelt therein.
 UKJV And Moses gave Gilead unto Machir the son of Manasseh; and he dwelt therein.
 WEB Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh; and he lived therein.
 Webster And Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh; and he dwelt in it.
 YLT and Moses giveth Gilead to Machir son of Manasseh, and he dwelleth in it.
 Esperanto Kaj Moseo donis Gileadon al Mahxir, filo de Manase, kaj tiu eklogxis tie.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥á¥ë¥á¥á¥ä ¥ó¥ø ¥ì¥á¥ö¥é¥ñ ¥ô¥é¥ø ¥ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø