¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 32Àå 39Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹Ç³´¼¼ÀÇ ¾Æµé ¸¶±æÀÇ ÀÚ¼ÕÀº °¡¼ ±æ¸£¾ÑÀ» Ãļ »©¾Ñ°í °Å±â ÀÖ´Â ¾Æ¸ð¸®ÀÎÀ» ÂѾƳ»¸Å |
KJV |
And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, and took it, and dispossessed the Amorite which was in it. |
NIV |
The descendants of Makir son of Manasseh went to Gilead, captured it and drove out the Amorites who were there. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ç³ª½êÀÇ ¾Æµé ¸¶±æÀÌ ±æ¸£¾ÑÀ¸·Î °¡¼ °Å±â¿¡ ÀÖ´Â ¾Æ¸ð¸®ÀεéÀ» ÂÑ¾Æ ³»°í ±× ¶¥À» Á¡·ÉÇÏ¿´À¸¹Ç·Î, |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ç³´¼¼ÀÇ ¾Æµé ¸¶±æÀÌ ±æ¸£¾ÑÀ¸·Î °¡¼ °Å±â¿¡ ÀÖ´Â ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷µéÀ» ÂѾƳ»°í ±× ¶¥À» Á¡·ÉÇÏ¿´À¸¹Ç·Î |
Afr1953 |
En die seuns van Magir, die seun van Manasse, het na G¢®lead gegaan en dit verower en die Amoriete verdrywe wat daarin was. |
BulVeren |
¬¡ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬®¬Ñ¬ç¬Ú¬â, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬Ñ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ñ, ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ó ¬¤¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Õ, ¬á¬â¬Ö¬Ó¬Ù¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ô¬à ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬ß¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ñ¬Þ¬à¬â¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
Og Manasses S©ªn Makirs S©ªnner drog til Gilead og erobrede det og drev de der boende Amoriter bort; |
GerElb1871 |
Und die S?hne Makirs, des Sohnes Manasses, zogen nach Gilead und nahmen es ein; und sie trieben (O. er trieb) die Amoriter, die darin wohnten, aus. |
GerElb1905 |
Und die S?hne Makirs, des Sohnes Manasses, zogen nach Gilead und nahmen es ein; und sie trieben (O. er trieb) die Amoriter, die darin wohnten, aus. |
GerLut1545 |
Und die Kinder Machirs, des Sohns Manasses, gingen in Gilead und gewannen es und vertrieben die Amoriter, die drinnen waren. |
GerSch |
Und die Kinder Machirs, des Sohnes Manasses, zogen nach Gilead und gewannen es und vertrieben die Amoriter, die darin wohnten. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥Ì¥á¥ö¥å¥é¥ñ ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç ¥ô¥ð¥ç¥ã¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥Ã¥á¥ë¥á¥á¥ä ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ô¥ñ¥é¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í, ¥å¥ê¥ä¥é¥ø¥î¥á¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ì¥ï¥ñ¥ñ¥á¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç. |
ACV |
And the sons of Machir the son of Manasseh went to Gilead, and took it, and dispossessed the Amorites that were in it. |
AKJV |
And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, and took it, and dispossessed the Amorite which was in it. |
ASV |
And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, and took it, and dispossessed the Amorites that were therein. |
BBE |
And the children of Machir, the son of Manasseh, went to Gilead and took it, driving out the Amorites who were living there. |
DRC |
Moreover the children of Machir, the son of Manasses, went into Galaad, and wasted it, cutting off the Amorrhites, the inhabitants thereof. |
Darby |
--And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, and took it, and they dispossessed the Amorites that were therein. |
ESV |
And the sons of (Gen. 50:23; 1 Chr. 7:14, 15) Machir the son of Manasseh went to Gilead and captured it, and dispossessed the Amorites who were in it. |
Geneva1599 |
And the children of Machir the sonne of Manasseh went to Gilead, and tooke it, and put out the Amorites that dwelt therein. |
GodsWord |
The descendants of Machir, son of Manasseh, went to Gilead, captured it, and forced out the Amorites who were there. |
HNV |
The children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, and took it, and dispossessed the Amorites who were therein. |
JPS |
And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, and took it, and dispossessed the Amorites that were therein. |
Jubilee2000 |
And the sons of Machir, the son of Manasseh, went to Gilead and took it and dispossessed the Amorite who [was] in it. |
LITV |
And the sons of Machir the son of Manasseh went to Gilead and captured it, and expelled the Amorite who was in it. |
MKJV |
And the sons of Machir the son of Manasseh went to Gilead and took it, and put out the Amorite who was in it. |
RNKJV |
And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, and took it, and dispossessed the Amorite which was in it. |
RWebster |
And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead , and took it, and dispossessed the Amorite who was in it. |
Rotherham |
Then went the sons of Machir son of Manasseh to Gilead, and captured it, and dispossessed the Amorites who were therein, |
UKJV |
And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, and took it, and dispossessed the Amorite which was in it. |
WEB |
The children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, and took it, and dispossessed the Amorites who were therein. |
Webster |
And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, and took it, and dispossessed the Amorite who [was] in it. |
YLT |
And sons of Machir son of Manasseh go to Gilead, and capture it, and dispossess the Amorite, who is in it; |
Esperanto |
Kaj la filoj de Mahxir, filo de Manase, iris Gileadon kaj militakiris gxin, kaj forpelis la Amoridojn, kiuj estis tie. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç ¥ô¥é¥ï? ¥ì¥á¥ö¥é¥ñ ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç ¥å¥é? ¥ã¥á¥ë¥á¥á¥ä ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥á¥ì¥ï¥ñ¥ñ¥á¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥á ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç |