Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 32Àå 32Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸®°¡ ¹«ÀåÇÏ°í ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ °¡³ª¾È ¶¥¿¡ °Ç³Ê°¡¼­ ¿ä´Ü ÀÌÂÊÀ» ¿ì¸®°¡ ¼ÒÀ¯ÇÒ ±â¾÷ÀÌ µÇ°Ô Çϸ®ÀÌ´Ù
 KJV We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan, that the possession of our inheritance on this side Jordan may be ours.
 NIV We will cross over before the LORD into Canaan armed, but the property we inherit will be on this side of the Jordan."
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ì¸® Á¤¿¹ºÎ´ë´Â ¸ðµÎ ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡¼­ °¡³ª¾È ¶¥À¸·Î °Ç³Ê °¡°Ú½À´Ï´Ù. ±×·¯´Ï ¿ä¸£´Ü°­ µ¿ÂÊ¿¡ ÀÖ´Â ¶¥À» ÀúÈñ¿¡°Ô À¯»êÀ¸·Î ÁֽʽÿÀ."
 ºÏÇѼº°æ ¿ì¸® Á¤¿¹ºÎ´ë´Â ¸ðµÎ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ °¡³ª¾È¶¥À¸·Î °Ç³Ê°¡°Ú½À´Ï´Ù. ±×·¯´Ï ¿ä´Ü°­ µ¿ÂÊ¿¡ ÀÖ´Â ¶¥À» ÀúÈñ¿¡°Ô À¯»êÀ¸·Î ÁֽʽÿÀ.¡·
 Afr1953 Ons sal gewapend oortrek voor die aangesig van die HERE na die land Kana?n, en ons erflike besitting oos van die Jordaan sal ons s'n wees.
 BulVeren ¬¯¬Ú¬Ö ¬ë¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ö¬Þ ¬Ó ¬Ò¬à¬Ö¬ß ¬â¬Ö¬Õ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ó ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬ß¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ø¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬à¬ä¬ã¬Ñ¬Þ ¬«¬à¬â¬Õ¬Ñ¬ß.
 Dan vi vil, rustede til Kamp for HERRENs ¨ªjne, drage over til Kana'ans Land, men vor Arvelod p? den anden Side af Jordan bliver i vort Eje."
 GerElb1871 Wir wollen ger?stet vor Jehova in das Land Kanaan hin?berziehen, und unser Erbbesitztum verbleibe uns diesseit des Jordan.
 GerElb1905 Wir wollen ger?stet vor Jehova in das Land Kanaan hin?berziehen, und unser Erbbesitztum verbleibe uns diesseit des Jordan.
 GerLut1545 Wir wollen ger?stet ziehen vor dem HERRN ins Land Kanaan und unser Erbgut besitzen diesseit des Jordans.
 GerSch Wir wollen ger?stet in das Land Kanaan ziehen vor dem HERRN und unser Erbe diesseits des Jordan besitzen.
 UMGreek ¥ç¥ì¥å¥é? ¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥ä¥é¥á¥â¥ç ¥ø¥ð¥ë¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥Ö¥á¥í¥á¥á¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥ö¥ø¥ì¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥é¥ä¥é¥ï¥ê¥ó¥ç¥ò¥é¥á¥í ¥ó¥ç? ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥í¥ó¥å¥ô¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ï¥ô.
 ACV We will pass over armed before LORD into the land of Canaan, and the possession of our inheritance is with us beyond the Jordan.
 AKJV We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan, that the possession of our inheritance on this side Jordan may be ours.
 ASV We will pass over armed before Jehovah into the land of Canaan, and the possession of our inheritance shall remain with us beyond the Jordan.
 BBE We will go over armed before the Lord into the land of Canaan, and you will give us our heritage on this side of Jordan.
 DRC We will go armed before the Lord into the land of Chanaan, and we confess that we have already received our possession beyond the Jordan.
 Darby We will pass over armed before Jehovah into the land of Canaan, and the possession of our inheritance on this side the Jordan shall be ours.
 ESV We will pass over armed before the Lord into the land of Canaan, and the possession of our inheritance shall remain with us beyond the Jordan.
 Geneva1599 We will goe armed before the Lord into the lande of Canaan: that the possession of our inheritance may be to vs on this side Iorden.
 GodsWord We will enter Canaan as armed troops in the LORD's presence, but the land we will take possession of is here, east of the Jordan."
 HNV We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan, and the possession of our inheritance shall remain with usbeyond the Jordan.¡±
 JPS We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan, and the possession of our inheritance shall remain with us beyond the Jordan.'
 Jubilee2000 We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan, and the possession of our inheritance on this side of the Jordan [shall be] ours.
 LITV We ourselves will go over armed before Jehovah into the land of Canaan, so that the land of our inheritance on that side of Jordan may be ours.
 MKJV We will go over armed before the LORD into the land of Canaan, so that the possession of our inheritance on this side Jordan may be ours.
 RNKJV We will pass over armed before ???? into the land of Canaan, that the possession of our inheritance on this side Jordan may be ours.
 RWebster We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan , that the possession of our inheritance on this side Jordan may be ours.
 Rotherham We, will pass over armed, before Yahweh into the land of Canaan,?then shall be ours, the possession of our inheritance across the Jordan.
 UKJV We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan, that the possession of our inheritance on this side Jordan may be ours.
 WEB We will pass over armed before Yahweh into the land of Canaan, and the possession of our inheritance shall remain with usbeyond the Jordan.¡±
 Webster We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan, that the possession of our inheritance on this side Jordan [may be] ours.
 YLT we--we pass over armed before Jehovah to the land of Canaan, and with us is the possession of our inheritance beyond the Jordan.'
 Esperanto Ni transiros armitaj antaux la Eternulo en la landon Kanaanan, kaj nia hereda posedajxo estos sur cxi tiu flanko de Jordan.
 LXX(o) ¥ç¥ì¥å¥é? ¥ä¥é¥á¥â¥ç¥ò¥ï¥ì¥å¥è¥á ¥å¥í¥ø¥ð¥ë¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ã¥ç¥í ¥ö¥á¥í¥á¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ò¥å¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ö¥å¥ò¥é¥í ¥ç¥ì¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø