Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 24Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ²Ý¾î ¾É°í ´©¿òÀÌ ¼ö»çÀÚ¿Í °°°í ¾Ï»çÀڿ͵µ °°À¸´Ï ÀÏÀ¸Å³ ÀÚ ´©±¸ÀÌ·ª ³Ê¸¦ ÃູÇÏ´Â ÀÚ¸¶´Ù º¹À» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¿ä ³Ê¸¦ ÀúÁÖÇÏ´Â ÀÚ¸¶´Ù ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ»Áö·Î´Ù
 KJV He couched, he lay down as a lion, and as a great lion: who shall stir him up? Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee.
 NIV Like a lion they crouch and lie down, like a lioness--who dares to rouse them? "May those who bless you be blessed and those who curse you be cursed!"
 °øµ¿¹ø¿ª »çÀÚó·³ ¿õÅ©¸®°í Àִµ¥ ±× »çÀÚ °°Àº ÀÚµéÀ» ´©°¡ °¨È÷ °Çµå¸®·ª ! ´©±¸µçÁö ³Ê¿¡°Ô º¹À» ºô¾î ÁÖ¸é º¹À» ¹Þ°í ³Ê¸¦ ÀúÁÖÇϸé ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ¸¸®¶ó."
 ºÏÇѼº°æ »çÀÚó·³ ¿õÅ©¸®°í Àִµ¥ ±× »çÀÚ°°Àº ÀÚµéÀ» ´©°¡ °¨È÷ °Çµå¸®·ª. ´©±¸µçÁö ³Ê¿¡°Ô º¹À» ºô¾îÁÖ¸é º¹À» ¹Þ°í ³Ê¸¦ ÀúÁÖÇϸé ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ¸¸®¶ó.
 Afr1953 Hy buig hom, hy gaan l? soos 'n leeu en soos 'n leeuin: wie sal hom opjaag? Gese?nd is hulle wat jou se?n, en vervloek is hulle wat jou vervloek!
 BulVeren ¬­¬Ö¬Ô¬ß¬Ñ¬Ý ¬Ö ¬Ú ¬Ý¬Ö¬Ø¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ý¬ì¬Ó ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ý¬ì¬Ó¬Ú¬è¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ö? ¬¢¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ß, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ, ¬Ú ¬á¬â¬à¬Ü¬Ý¬Ö¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬á¬â¬à¬Ü¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ!
 Dan Det l©¡gger sig, hviler som en L©ªve, ja, som en L©ªvinde, hvo t©ªr v©¡kke det! Velsignet, hvo dig velsigner, forbandet, hvo dig forbander!
 GerElb1871 Er duckt sich, er legt sich nieder wie ein L?we und wie eine L?win; wer will ihn aufreizen? (Vergl. 1. Mose 49,9) Die dich segnen, sind (O. seien. Vergl. 1. Mose 27,29) gesegnet, und die dich verfluchen, sind (O. seien. Vergl. 1. Mose 27,29) verflucht!
 GerElb1905 Er duckt sich, er legt sich nieder wie ein L?we und wie eine L?win; wer will ihn aufreizen? (Vergl. 1. Mose 49, 9) Die dich segnen, sind (O. seien. Vergl. 1. Mose 27, 29) gesegnet, und die dich verfluchen, sind (O. seien. Vergl. 1. Mose 27, 29) verflucht!
 GerLut1545 Er hat sich niedergelegt wie ein L?we und wie ein junger L?we; wer will sich wider ihn auflehnen? Gesegnet sei, der dich segnet, und verflucht, der dir flucht!
 GerSch Er ist niedergekniet, er hat sich niedergelegt wie ein L?we und wie eine L?win. Wer will ihn aufwecken? Gesegnet sei, wer dich segnet, und verflucht, wer dir flucht!
 UMGreek ¥Á¥í¥á¥ð¥å¥ò¥ø¥í, ¥å¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç ¥ø? ¥ë¥å¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ø? ¥ò¥ê¥ô¥ì¥í¥ï? ¥ë¥å¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ó¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥î¥å¥ã¥å¥é¥ñ¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í; ¥Å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ì¥å¥í¥ï? ¥ï ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ø¥í ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ç¥ñ¥á¥ì¥å¥í¥ï? ¥ï ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥ø¥ì¥å¥í¥ï? ¥ò¥å.
 ACV He couched, he lay down as a lion, and as a lioness. Who shall rouse him up? He who blesses thee is blessed, And he who curses thee is cursed.
 AKJV He couched, he lay down as a lion, and as a great lion: who shall stir him up? Blessed is he that blesses you, and cursed is he that curses you.
 ASV He couched, he lay down as a lion, And as a lioness; who shall rouse him up? Blessed be every one that blesseth thee, And cursed be every one that curseth thee.
 BBE He took his sleep stretched out like a lion, and like a she-lion: by whom will his rest be broken? May a blessing be on everyone who gives you blessing, and a curse on everyone by whom you are cursed.
 DRC Lying down he hath slept as a lion, and as a lioness, whom none shall dare to rouse. He that blesseth thee, shall also himself be blessed: he that curseth thee shall be reckoned accursed.
 Darby He stooped, he lay down like a lion, and like a lioness: who will stir him up? Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee.
 ESV He crouched, he lay down like a lionand (ch. 23:24; Gen. 49:9) like a lioness; who will rouse him up? (Gen. 12:3; 27:29) Blessed are those who bless you,and cursed are those who curse you.
 Geneva1599 He coucheth and lieth downe as a yong lion, and as a lion: who shall stirre him vp? blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee.
 GodsWord His people lie down [and] rest like a lion. They are like a lioness. Who dares to disturb them? Those who bless you will be blessed! Those who curse you will be cursed!"
 HNV He couched, he lay down as a lion,as a lioness; who shall rouse him up?Everyone who blesses you is blessed.Everyone who curses you is cursed.¡±
 JPS He couched, he lay down as a lion, and as a lioness; who shall rouse him up? Blessed be every one that blesseth thee, and cursed be every one that curseth thee.
 Jubilee2000 He couched, he lay down as a lion and as a great lion; who shall awaken him? Blessed [is] he that blesses thee, and cursed [is] he that curses thee.
 LITV He has crouched; he has lain down like a lion, and like a lioness; who shall rouse him up? Blessed is everyone that blesses you, and cursed is everyone that curses you.
 MKJV He crouched. He lay down as a lion, and as a great lion. Who shall stir him up? Blessed is he who blesses you, and curses he who curses you.
 RNKJV He couched, he lay down as a lion, and as a great lion: who shall stir him up? Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee.
 RWebster He crouched , he lay down as a lion , and as a great lion : who shall rouse him ? Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee.
 Rotherham He hath knelt?hath lain down, Like a strong lion, yea like a lioness, Who shall rouse him up? Such as bless thee are each one blessed, But, such, as curse thee, are each one cursed.
 UKJV He couched, he lay down as a lion, and as a great lion: who shall stir him up? Blessed is he that blesses you, and cursed is he that curses you.
 WEB He couched, he lay down as a lion,as a lioness; who shall rouse him up?Everyone who blesses you is blessed.Everyone who curses you is cursed.¡±
 Webster He couched, he lay down as a lion, and as a great lion: who shall rouse him? Blessed [is] he that blesseth thee, and cursed [is] he that curseth thee.
 YLT He hath bent, he hath lain down as a lion, And as a lioness: who doth raise him up? He who is blessing thee is blessed, And he who is cursing thee is cursed.'
 Esperanto Li genuigxis, li kusxigxis, Kiel leono kaj kiel leonino; Kiu lin levos? Viaj benantoj estas benataj, Kaj viaj malbenantoj estas malbenataj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ë¥é¥è¥å¥é? ¥á¥í¥å¥ð¥á¥ô¥ò¥á¥ó¥ï ¥ø? ¥ë¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ø? ¥ò¥ê¥ô¥ì¥í¥ï? ¥ó¥é? ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥é ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ò¥å ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥ø¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ò¥å ¥ê¥å¥ê¥á¥ó¥ç¥ñ¥á¥í¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø