Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 22Àå 27Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ª±Í°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚ¸¦ º¸°í ¹ß¶÷ ¹Ø¿¡ ¾þµå¸®´Ï ¹ß¶÷ÀÌ ³ëÇÏ¿© ÀÚ±â ÁöÆÎÀÌ·Î ³ª±Í¸¦ ¶§¸®´ÂÁö¶ó
 KJV And when the ass saw the angel of the LORD, she fell down under Balaam: and Balaam's anger was kindled, and he smote the ass with a staff.
 NIV When the donkey saw the angel of the LORD, she lay down under Balaam, and he was angry and beat her with his staff.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª±Í°¡ ¾ßÈÑÀÇ Ãµ»ç¸¦ º¸°í ¹ß¶÷À» Å¿î ä Åнâ ÁÖÀú¾ÉÀÚ ¹ß¶÷Àº È­°¡ ³ª¼­ ÁöÆÎÀÌ·Î ³ª±Í¸¦ ¶§·È´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ª±Í°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ Ãµ»ç¸¦ º¸°í ¹ß¶÷À» Å¿îä Åнâ ÁÖÀú¾ÉÀÚ ¹ß¶÷Àº È­°¡ ³ª¼­ ÁöÆØÀÌ·Î ³ª±Í¸¦ ¶§·È´Ù.
 Afr1953 Toe die esel die Engel van die HERE sien, gaan sy onder B¢®leam l?. Daarop het B¢®leam baie kwaad geword en die esel met 'n stok geslaan.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Þ¬Ñ¬Ô¬Ñ¬â¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬¡¬ß¬Ô¬Ö¬Ý¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¦¬¯, ¬ä¬ñ ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Õ ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Þ. ¬¡ ¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬á¬Ý¬Ñ¬Þ¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬å¬Õ¬Ñ¬â¬Ú ¬Þ¬Ñ¬Ô¬Ñ¬â¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã ¬ä¬à¬ñ¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú.
 Dan Da ¨¡selet s? HERRENs Engel, lagde det sig ned med Bileam. Da blussede Bileams Vrede op, og han gav sig til at sl? ¨¡selet med Stokken.
 GerElb1871 Und als die Eselin den Engel Jehovas sah, legte sie sich nieder unter Bileam; und es entbrannte der Zorn Bileams, und er schlug die Eselin mit dem Stabe.
 GerElb1905 Und als die Eselin den Engel Jehovas sah, legte sie sich nieder unter Bileam; und es entbrannte der Zorn Bileams, und er schlug die Eselin mit dem Stabe.
 GerLut1545 Und da die Eselin den Engel des HERRN sah, fiel sie auf ihre Kniee unter dem Bileam. Da ergrimmete der Zorn Bileams und schlug die Eselin mit dem Stabe.
 GerSch Als nun die Eselin den Engel des HERRN sah, fiel sie unter Bileam auf ihre Knie. Da ergrimmte Bileams Zorn, und er schlug die Eselin mit dem Stecken.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô¥ò¥á ¥ç ¥ï¥í¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ò¥ô¥í¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥å¥í ¥ô¥ð¥ï¥ê¥á¥ó¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥á¥ë¥á¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥è¥ô¥ì¥ø¥è¥å¥é? ¥ï ¥Â¥á¥ë¥á¥á¥ì, ¥å¥ê¥ó¥ô¥ð¥ç¥ò¥å ¥ó¥ç¥í ¥ï¥í¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ñ¥á¥â¥ä¥ï¥ô.
 ACV And the donkey saw the agent of LORD, and she lay down under Balaam. And Balaam's anger was kindled, and he smote the donkey with his staff.
 AKJV And when the ass saw the angel of the LORD, she fell down under Balaam: and Balaam's anger was kindled, and he smote the ass with a staff.
 ASV And the ass saw the angel of Jehovah, and she lay down under Balaam: and Balaam's anger was kindled, and he smote the ass with his staff.
 BBE And the ass saw the angel of the Lord and went down on the earth under Balaam; and full of wrath, Balaam gave her hard blows with his stick.
 DRC And when the ass saw the angel standing, she fell under the feet of the rider: who being angry beat her sides more vehemently with a staff.
 Darby And the ass saw the Angel of Jehovah, and lay down under Balaam; and Balaam's anger was kindled, and he smote the ass with his staff.
 ESV When the donkey saw the angel of the Lord, she lay down under Balaam. And Balaam's anger was kindled, and he struck the donkey with his staff.
 Geneva1599 And when the asse sawe the Angell of the Lord, she lay downe vnder Balaam: therefore Balaam was very wroth, and smote the asse with a staffe.
 GodsWord When the donkey saw the Messenger of the LORD, it lay down under Balaam. Balaam became so angry he hit the donkey with his stick.
 HNV The donkey saw the angel of the LORD, and she lay down under Balaam: and Balaam¡¯s anger was kindled, and he struck the donkey withhis staff.
 JPS And the ass saw the angel of the LORD, and she lay down under Balaam; and Balaam's anger was kindled, and he smote the ass with his staff.
 Jubilee2000 And when the ass saw the angel of the LORD, she fell down under Balaam; and Balaam's anger was kindled, and he smote the ass with a staff.
 LITV And the ass saw the Angel of Jehovah, and she lay down under Balaam. And the anger of Balaam glowed, and he struck the ass with his staff.
 MKJV And when the ass saw the Angel of the LORD, she fell down under Balaam. And Balaam's anger was kindled, and he struck the ass with a staff.
 RNKJV And when the ass saw the angel of ????, she fell down under _Blaam: and Balaams anger was kindled, and he smote the ass with a staff.
 RWebster And when the donkey saw the angel of the LORD , she fell down under Balaam : and Balaam's anger was kindled , and he smote the donkey with a staff .
 Rotherham And, when the ass saw the messenger of Yahweh, she sank down under Balaam,?then was Balaam¡¯s anger kindled, and he smote the ass with the staff.
 UKJV And when the ass saw the angel of the LORD, she fell down under Balaam: and Balaam's anger was kindled, and he stroke the ass with a staff.
 WEB The donkey saw the angel of Yahweh, and she lay down under Balaam: and Balaam¡¯s anger was kindled, and he struck the donkey withhis staff.
 Webster And when the ass saw the angel of the LORD, she fell down under Balaam: and Balaam's anger was kindled, and he smote the ass with a staff.
 YLT and the ass seeth the messenger of Jehovah, and croucheth under Balaam, and the anger of Balaam burneth, and he smiteth the ass with a staff.
 Esperanto Kiam la azenino ekvidis la angxelon de la Eternulo, gxi kusxigxis sub Bileam. Kaj ekflamis la kolero de Bileam, kaj li batis la azeninon per la bastono.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô¥ò¥á ¥ç ¥ï¥í¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥å¥ê¥á¥è¥é¥ò¥å¥í ¥ô¥ð¥ï¥ê¥á¥ó¥ø ¥â¥á¥ë¥á¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥ô¥ì¥ø¥è¥ç ¥â¥á¥ë¥á¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥ô¥ð¥ó¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥ï¥í¥ï¥í ¥ó¥ç ¥ñ¥á¥â¥ä¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø