¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 19Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼Û¾ÆÁö¸¦ ºÒ»ç¸¥ ÀÚµµ ÀÚ±âÀÇ ¿ÊÀ» ¹°·Î »¡°í ¹°·Î ±× ¸öÀ» ¾ÄÀ» °ÍÀ̶ó ±×µµ Àú³á±îÁö ºÎÁ¤Çϸ®¶ó |
KJV |
And he that burneth her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the even. |
NIV |
The man who burns it must also wash his clothes and bathe with water, and he too will be unclean till evening. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¾Ï¼Ò¸¦ »ç¸¥ »ç¶÷µµ ¿ÊÀ» »¡°í ¸ñ¿åÀ» ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×µµ Àú³á ¶§°¡ µÇ¾î¾ß ºÎÁ¤À» ¹þ´Â´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× ¾Ï¼Ò¸¦ ºÒ»ç¸¥ »ç¶÷µµ ¿ÊÀ» »¡°í ¸ñ¿åÀ» ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×µµ Àú³á¶§°¡ µÇ¾î¾ß ºÎÁ¤À» ¹þ´Â´Ù. |
Afr1953 |
Ook die een wat haar verbrand het, moet sy klere in die water was en sy liggaam in die water bad, en hy sal tot die aand toe onrein wees. |
BulVeren |
¬ª ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ñ ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬Ú¬Ý, ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬Ö¬â¬Ö ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ü¬ì¬á¬Ö ¬ä¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ; ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬â¬ä¬Ñ. |
Dan |
Ligeledes skal den Mand, der br©¡nder Kvien, tv©¡tte sine Kl©¡der med Vand og bade sit Legeme i Vand og v©¡re uren til Aften. |
GerElb1871 |
Und der sie verbrennt, soll seine Kleider mit Wasser waschen und sein Fleisch im Wasser baden, und er wird unrein sein bis an den Abend. |
GerElb1905 |
Und der sie verbrennt, soll seine Kleider mit Wasser waschen und sein Fleisch im Wasser baden, und er wird unrein sein bis an den Abend. |
GerLut1545 |
Und der sie verbrannt hat, soll auch seine Kleider mit Wasser waschen und seinen Leib in Wasser baden und unrein sein bis an den Abend. |
GerSch |
Gleicherweise soll der, welcher sie verbrannt hat, seine Kleider mit Wasser waschen und seinen Leib mit Wasser baden und unrein sein bis an den Abend. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï ¥ê¥á¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ë¥ô¥í¥å¥é ¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ë¥ï¥ô¥ò¥å¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ø¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï? ¥å¥ø? ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á?. |
ACV |
And he who burned her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the evening. |
AKJV |
And he that burns her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the even. |
ASV |
And he that burneth her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the even. |
BBE |
And he who does the burning is to have his clothing washed and his body bathed in water and be unclean till evening. |
DRC |
He also that hath burned her, shall wash his garments, and his body, and shall be unclean until the evening. |
Darby |
and he that hath burned it shall wash his garments in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the even. |
ESV |
(ver. 5) The one who burns the heifer ([See ver. 7 above]) shall wash his clothes in water and bathe his body in water and shall be unclean until evening. |
Geneva1599 |
Also he that burneth her, shall wash his clothes in water, and wash his flesh in water, and be vncleane vntill euen. |
GodsWord |
The person who burned the calf must also wash his clothes and his body. He, too, will be unclean until evening. |
HNV |
He who burns her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the evening. |
JPS |
And he that burneth her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the even. |
Jubilee2000 |
Likewise he that burns her shall wash his clothes in water and bathe his flesh in water and shall be unclean until the evening. |
LITV |
And he that burned her shall wash his clothes in water, and shall bathe his flesh in water, and shall be unclean until the evening. |
MKJV |
And he who burns her shall wash his clothes in water and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the evening. |
RNKJV |
And he that burneth her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the even. |
RWebster |
And he that burneth her shall wash his clothes in water , and bathe his flesh in water , and shall be unclean until the evening . |
Rotherham |
And, he that burneth her, shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water,?and be unclean until the evening, |
UKJV |
And he that burns her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the even. |
WEB |
He who burns her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the evening. |
Webster |
And he that burneth her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the evening. |
YLT |
and he who is burning it doth wash his garments with water, and hath bathed his flesh with water, and is unclean till the evening. |
Esperanto |
Kaj tiu, kiu gxin forbruligis, lavu siajn vestojn per akvo kaj banu sian korpon en akvo, kaj li restos malpura gxis la vespero. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥á¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ð¥ë¥ô¥í¥å¥é ¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ë¥ï¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ø¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï? ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥ø? ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á? |